Jó 11

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndipo Sofari Mnaamathi akajibu:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Je, maneno haya yote yapite bila kujibiwa?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Je, maneno yako ya upuzi yawafanye watu wanyamaze kimya?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Unamwambia Mungu, ‘Imani yangu ni kamili
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Aha! Laiti kwamba Mungu angesema,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 naye akufunulie siri za hekima,
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “Je, waweza kujua siri za Mungu?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Ni juu mno kuliko mbingu: waweza kufanya nini?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Kipimo chake ni kirefu kuliko dunia,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “Kama akija na kukufunga gerezani,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Hakika anawatambua watu wadanganyifu;
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Mpumbavu aweza kuwa mwenye hekima,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 “Hata sasa ukiutoa moyo wako kwake
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 ukiiondolea mbali ile dhambi iliyo mkononi mwako
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 ndipo utainua uso wako bila aibu;
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Hakika utaisahau taabu yako,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Maisha yako yatangʼaa kuliko adhuhuri,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Utakuwa salama, kwa kuwa lipo tumaini;
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Utalala, wala hakuna atakayekuogofya,
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Bali macho ya waovu hayataona,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.