Eclesiastes 7

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afadhali sifa nzuri kuliko manukato safi,
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Afadhali kwenda kwenye nyumba ya msiba
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Huzuni ni afadhali kuliko kicheko,
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Moyo wa wenye hekima uko katika nyumba ya msiba,
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 Afadhali kusikia karipio la mtu mwenye hekima,
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Kama ilivyo kuvunjika kwa miiba chini ya sufuria,
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Dhuluma humfanya mtu mwenye hekima kuwa mpumbavu,
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Mwisho wa jambo ni bora kuliko mwanzo wake,
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Usiwe mwepesi kukasirika rohoni mwako,
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Usiseme, “Kwa nini siku za kale zilikuwa bora kuliko siku hizi?”
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Hekima, kama ulivyo urithi, ni kitu chema
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Hekima ni ulinzi kama fedha ilivyo ulinzi,
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Tafakari kile Mungu alichokitenda:
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Nyakati zikiwa nzuri, ufurahi,
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 Katika maisha haya yangu ya ubatili nimeshaona haya mawili:
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Usiwe mwenye haki kupita kiasi,
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Usiwe mwovu kupita kiasi,
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Ni vyema kushika hilo moja
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Hekima humfanya yeye aliye nayo kuwa na uwezo zaidi
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Hakuna mtu mwenye haki duniani
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Usitie maanani kila neno linalosemwa na watu,
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 kwa kuwa unafahamu moyoni mwako
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 Yote haya niliyajaribu kwa hekima, nikasema,
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Vyovyote hekima ilivyo,
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 Nikageuza fikira zangu ili kuelewa,
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 Nimeona jambo lililo chungu kuliko mauti,
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Mhubiri anasema, “Tazama, hili ndilo nililogundua:
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 ningali natafiti
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Hili ndilo peke yake nililolipata:
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.