Salmos 86

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En bön av David.Herre, vänd ditt öra till mig och svara mig,ty jag är betryckt och fattig.
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.
2 Bevara min själ, ty jag är din.Du, min Gud, fräls din tjänaresom förtröstar på dig.
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;
3 Var mig nådig, Herre,ty hela dagen ropar jag till dig.
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.
4 Gläd din tjänares själ,ty till dig, Herre, lyfter jag min själ.
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.
5 Du, Herre, är god och vill förlåta,du är stor i nåd mot alla som ropar till dig.
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.
6 Herre, hör min bön,lyssna till mina böners ljud!
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.
7 Jag ropar till dig på nödens dag,ty du skall svara mig.
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.
8 Herre, ingen är dig lik bland gudarna,inga gärningar är som dina.
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.
9 Alla folk som du har gjortskall komma och tillbe inför dig, Herre,de skall ära ditt namn.
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.
10 Ty du är stor och du gör under.Du ensam är Gud.
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.
11 Visa mig, Herre, din väg,jag vill vandra i din sanning.Bevara mitt hjärta vid detta enda:Att jag fruktar ditt namn.
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.
12 Jag vill tacka dig, Herre, min Gud,av hela mitt hjärtaoch ära ditt namn i evighet.
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.
13 Ty din nåd är stor över mig,du räddar min själ ur dödsrikets djup.
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.
14 Gud, övermodiga människor har rest sig mot mig,en skara våldsmän står efter mitt liv,de har inte dig för ögonen.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.
15 Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud,sen till vrede och stor i nåd och sanning.
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.
16 Vänd dig till mig och visa mig nåd.Ge din makt åt din tjänareoch fräls din tjänarinnas son!
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.
17 Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl.Låt dem som hatar mig skämmas,när de ser att du, Herre,hjälper och tröstar mig.
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.