Salmos 86
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En bön av David.Herre, vänd ditt öra till mig och svara mig,ty jag är betryckt och fattig.
1 Inclina-te, S enhor , e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Bevara min själ, ty jag är din.Du, min Gud, fräls din tjänaresom förtröstar på dig.
2 Protege-me, pois sou fiel a ti; salva-me, pois sou teu servo e em ti confio. Tu és meu Deus!
3 Var mig nådig, Herre,ty hela dagen ropar jag till dig.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois clamo a ti sem parar.
4 Gläd din tjänares själ,ty till dig, Herre, lyfter jag min själ.
4 Alegra-me, Senhor, pois a ti me entrego.
5 Du, Herre, är god och vill förlåta,du är stor i nåd mot alla som ropar till dig.
5 Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam.
6 Herre, hör min bön,lyssna till mina böners ljud!
6 Ouve minha oração, S enhor , e atende a meu clamor.
7 Jag ropar till dig på nödens dag,ty du skall svara mig.
7 Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás.
8 Herre, ingen är dig lik bland gudarna,inga gärningar är som dina.
8 Nenhum dos deuses é semelhante a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Alla folk som du har gjortskall komma och tillbe inför dig, Herre,de skall ära ditt namn.
9 Todas as nações que criaste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Ty du är stor och du gör under.Du ensam är Gud.
10 Pois tu és grande e realizas maravilhas; só tu és Deus.
11 Visa mig, Herre, din väg,jag vill vandra i din sanning.Bevara mitt hjärta vid detta enda:Att jag fruktar ditt namn.
11 Ensina-me os teus caminhos, S enhor , para que eu viva segundo a tua verdade. Concede-me pureza de coração, para que eu honre o teu nome.
12 Jag vill tacka dig, Herre, min Gud,av hela mitt hjärtaoch ära ditt namn i evighet.
12 Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Ty din nåd är stor över mig,du räddar min själ ur dödsrikets djup.
13 Pois grande é o teu amor por mim; tu me livraste das profundezas da morte.
14 Gud, övermodiga människor har rest sig mot mig,en skara våldsmän står efter mitt liv,de har inte dig för ögonen.
14 Ó Deus, os arrogantes se levantam contra mim, pessoas violentas tentam me matar; não se importam contigo.
15 Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud,sen till vrede och stor i nåd och sanning.
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e misericórdia, lento para se irar e cheio de amor e fidelidade.
16 Vänd dig till mig och visa mig nåd.Ge din makt åt din tjänareoch fräls din tjänarinnas son!
16 Olha para cá e tem compaixão de mim! Dá tua força a teu servo; sim, salva teu humilde servo.
17 Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl.Låt dem som hatar mig skämmas,när de ser att du, Herre,hjälper och tröstar mig.
17 Mostra-me um sinal do teu favor; então serão envergonhados os que me odeiam, pois tu, S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.