Salmos 65
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren, en psalm av David, en sång.
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion,till dig får man infria löften.
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 Du som hör bön,till dig kommer alla människor.
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Syndiga gärningar är mig övermäktiga,du är den som sonar våra överträdelser.
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Salig är den som du utväljeroch låter komma dig nära,han får bo i dina gårdar.Låt oss bli mättade av det goda i ditt hus,det heliga i ditt tempel.
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Du bönhör oss i rättfärdighetmed gärningar som väcker förundran,du, vår frälsnings Gud,som är en tillflykt för alla jordens ändaroch för havet i fjärran.
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Du gör bergen fasta genom din kraft,du är rustad med makt.
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 Du stillar havens brus,deras böljors brus och folkens larm.
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 De som bor vid jordens ändarhäpnar för dina tecken,österland och västerland uppfyller du med jubel.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Du tar dig an jorden och vattnar den,du gör den mycket rik.Guds källa har vatten till fyllest.Du skaffar säd åt människorna,när du så bereder jorden.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Dess fåror vattnar duoch jämnar det som är upplöjt.Med regnskurar mjukar du upp jordenoch välsignar det som växer på den.
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 Du kröner året med ditt goda,dina fotspår dryper av fetma.
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 Betesmarkerna i öknen dryper,höjderna klär sig i glädje.Ängarna är fulla av hjordar,dalarna är täckta med säd.Man höjer jubelrop och sjunger.
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.