Salmos 65
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 För sångmästaren, en psalm av David, en sång.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion,till dig får man infria löften.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 Du som hör bön,till dig kommer alla människor.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Syndiga gärningar är mig övermäktiga,du är den som sonar våra överträdelser.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Salig är den som du utväljeroch låter komma dig nära,han får bo i dina gårdar.Låt oss bli mättade av det goda i ditt hus,det heliga i ditt tempel.
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 Du bönhör oss i rättfärdighetmed gärningar som väcker förundran,du, vår frälsnings Gud,som är en tillflykt för alla jordens ändaroch för havet i fjärran.
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Du gör bergen fasta genom din kraft,du är rustad med makt.
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 Du stillar havens brus,deras böljors brus och folkens larm.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 De som bor vid jordens ändarhäpnar för dina tecken,österland och västerland uppfyller du med jubel.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Du tar dig an jorden och vattnar den,du gör den mycket rik.Guds källa har vatten till fyllest.Du skaffar säd åt människorna,när du så bereder jorden.
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Dess fåror vattnar duoch jämnar det som är upplöjt.Med regnskurar mjukar du upp jordenoch välsignar det som växer på den.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Du kröner året med ditt goda,dina fotspår dryper av fetma.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 Betesmarkerna i öknen dryper,höjderna klär sig i glädje.Ängarna är fulla av hjordar,dalarna är täckta med säd.Man höjer jubelrop och sjunger.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.