Salmos 62
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av David.
1 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Endast hos Gud söker min själ sin ro,från honom kommer min frälsning.
2 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Endast han är min klippa och min frälsning,min borg, jag skall inte vackla.
3 Até quando acometereis vós a um homem, todos vós, para o derribardes, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Hur länge vill ni rasa mot denne man,tillsammans slå ner honomsom om han vore en lutande vägg,en nerbruten mur?
4 Só pensam em derribá-lo da sua dignidade; na mentira se comprazem; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 De rådslår om att störta honom ner från hans höjd.De älskar lögn,med munnen välsignar de,men i sitt innersta förbannar de. Sela.
5 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Endast i Gud har du din ro, min själ,ty från honom kommer mitt hopp.
6 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Endast han är min klippa och min frälsning,min borg, jag skall inte vackla.
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; estão em Deus a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Hos Gud är min frälsning och min ära,min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
8 Confiai nele, ó povo, em todo tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Förtrösta alltid på honom, du folk,utgjut era hjärtan för honom.Gud är vår tillflykt. Sela.
9 Somente vaidade são os homens plebeus; falsidade, os de fina estirpe; pesados em balança, eles juntos são mais leves que a vaidade.
10 Människobarn är bara en vindpust,myndiga herrar fulla av lögn.I vågskålen är de för lätta,tillsammans väger de mindre än luft.
10 Não confieis naquilo que extorquis, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas prosperam, não ponhais nelas o coração.
11 Lita inte på våldsätt inte ert hopp till stulet gods.Fäst inte hjärtat vid rikedom,även om den växer.
11 Uma vez falou Deus, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 En gång har Gud sagt det,två gånger har jag hört det:Hos Gud är makten,och hos dig, Herre, är nåd.Du lönar var och en efter hans gärningar.
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.