Salmos 58

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David.
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi. Será que realmente fazeis justiça, ó poderosos do mundo? Será que julgais pelo direito, ó filhos dos homens?
2 För ni verkligen rättfärdighetens talan, när ni tiger?Dömer ni rätta domar, ni människors barn?
2 Não, pois em vossos corações cometeis iniqüidades, e vossas mãos distribuem injustiças sobre a terra.
3 Nej, i hjärtat gör ni upp onda planer,era händer banar väg för våld i landet.
3 Desde o seio materno se extraviaram os ímpios, desde o seu nascimento se desgarraram os mentirosos.
4 De ogudaktiga är avfälligaända från födelsen,de lögnaktiga far vilsealltifrån moderlivet.
4 Semelhante ao das serpentes é o seu veneno, ao veneno da víbora surda que fecha os ouvidos
5 De har gift i sig, likt ormens gift.De liknar en döv huggorm,som tillsluter sitt öra
5 para não ouvir a voz dos fascinadores, do mágico que enfeitiça habilmente.
6 så att han inte hör ormtjusaren,som är så skicklig att besvärja.
6 Ó Deus, quebrai-lhes os dentes na própria boca; parti as presas dos leões, ó Senhor.
7 Gud, krossa tänderna i deras mun,bryt sönder de unga lejonens käkar, Herre!
7 Que eles se dissipem como as águas que correm, e fiquem suas flechas despontadas.
8 Låt dem försvinnalikt vatten som rinner bort.När någon skjuter sina pilar,låt dem vara utan udd.
8 Passem como o caracol que deslizando se consome, sejam como o feto abortivo que não verá o sol.
9 Låt honom vara lik snigeln,som löses upp och utplånas,lik en kvinnas ofullgångna fostersom inte får se solen.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer vossas panelas, que o turbilhão os arrebate enquanto estão ainda verdes.
10 Innan era grytor känner hettan från törnetskall han svepa bort det med en stormvindvare sig det är friskt eller brinner.
10 O justo terá a alegria de ver o castigo dos ímpios, e lavará os pés no sangue deles.
11 Den rättfärdige skall glädja sig, när han ser hämnden,han skall tvätta sina fötter i den ogudaktiges blod.Och människorna skall säga:"Den rättfärdige får sin lön,det finns en Gud som dömer på jorden."
11 E os homens dirão: Sim, há recompensa para o justo; sim, há um Deus para julgar a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.