Salmos 58

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David.
1 Será que vocês, juízes, tomam decisões justas? Julgam com retidão os filhos dos homens?
2 För ni verkligen rättfärdighetens talan, när ni tiger?Dömer ni rätta domar, ni människors barn?
2 Longe disso! Pelo contrário, no íntimo vocês planejam iniquidades e distribuem na terra a violência de suas mãos.
3 Nej, i hjärtat gör ni upp onda planer,era händer banar väg för våld i landet.
3 Os ímpios se desviam desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 De ogudaktiga är avfälligaända från födelsen,de lögnaktiga far vilsealltifrån moderlivet.
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 De har gift i sig, likt ormens gift.De liknar en döv huggorm,som tillsluter sitt öra
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 så att han inte hör ormtjusaren,som är så skicklig att besvärja.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, as presas dos leõezinhos.
7 Gud, krossa tänderna i deras mun,bryt sönder de unga lejonens käkar, Herre!
7 Que eles desapareçam como as águas que se escoam; ao dispararem flechas, que elas se despedacem.
8 Låt dem försvinnalikt vatten som rinner bort.När någon skjuter sina pilar,låt dem vara utan udd.
8 Sejam como a lesma, que se dilui ao passar; como o aborto de mulher, que nunca vejam a luz do sol.
9 Låt honom vara lik snigeln,som löses upp och utplånas,lik en kvinnas ofullgångna fostersom inte får se solen.
9 Como espinheiros, antes que as panelas de vocês sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa, serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Innan era grytor känner hettan från törnetskall han svepa bort det med en stormvindvare sig det är friskt eller brinner.
10 Os justos se alegrarão ao verem a vingança; banharão os pés no sangue dos ímpios.
11 Den rättfärdige skall glädja sig, när han ser hämnden,han skall tvätta sina fötter i den ogudaktiges blod.Och människorna skall säga:"Den rättfärdige får sin lön,det finns en Gud som dömer på jorden."
11 Então se dirá: “Na verdade, há recompensa para os justos; de fato há um Deus que julga na terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.