Salmos 45

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 För sångmästaren, till "Liljornas" melodi. En läropsalm, en sång om kärlek, av Koras söner.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Mitt hjärta flödar över av vackra ord,jag säger: Min sång gäller en konung.Min tunga är en snabb skrivares penna.
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Du är den skönaste bland människors barn,nåd är utgjuten över dina läppar.Därför har Gud välsignat dig för evigt.
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 Bind svärdet vid din sida, du hjälte,i ditt majestät och din härlighet.
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Ha framgång i din härlighetoch drag ut till försvar för sanning,ödmjukhet och rättfärdighet.Din högra hand skall lära dig underbara gärningar.
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Skarpa är dina pilar,folk skall falla för dig,konungens fiender skall träffas i hjärtat.
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Gud, din tron står i evigheters evighet,ditt rikes spira är rättens spira.
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet.Därför, Gud, har din Gud smort dig med glädjens oljamer än dina medbröder.
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Av myrra, aloe och kassia doftar alla dina kläder,från elfenbenspalats gläder dig strängaspel.
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Kungadöttrar har du som tärnor i ditt hov,en drottning står vid din högra sidai guld från Ofir.
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Hör, dotter, se och lyssna!Glöm ditt folk och din faders hus!
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Låt konungen ha sin glädje i din skönhet,ty han är din herre,för honom skall du falla ner.
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Dottern Tyrus kommer med gåvor,de rika bland folket söker din gunst.
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 Full av härlighet är hon, kungadottern i gemaket,av guldvirkat tyg består hennes dräkt.
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 I brokigt vävda kläder förs hon till konungen.Jungfrur, hennes väninnor, följer henne,de leds in till dig.
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 Under glädje och jubel förs de fram,de tågar in i konungens palats.
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 I dina fäders ställe skall dina söner komma,du skall sätta dem till furstar överallt i landet.Ditt namn vill jag upphöja bland alla kommande släkten,därför skall folken lova dig alltid och för evigt.
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.