Salmos 10

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Varför, Herre, står du så långt bortaoch gömmer dig i nödens tider?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? E te escondes nas horas de tribulação?
2 Genom ogudaktigas övermod måste den nödställde lida.Låt dem fångas i de onda planer de tänkt ut.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem o pobre; sejam presas das tramas que urdiram.
3 Ty den ogudaktige skryter över sina själviska begär,den girige välsignar han och föraktar Herren.
3 Pois o perverso se gloria da cobiça de sua alma, o avarento maldiz o
4 I sitt högmod söker den ogudaktige inte Gud,i alla hans tankar finns ej plats för Gud.
4 O perverso, na sua soberba, não investiga; que não há Deus são todas as suas cogitações.
5 Framgångsrika är alltid hans vägar,dina domar går högt över hans blickar,han fnyser åt alla sina ovänner.
5 São prósperos os seus caminhos em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos ridiculiza.
6 Han säger i sitt hjärta:"Jag skall inte vackla,aldrig skall någon olycka drabba mig."
6 Pois diz lá no seu íntimo: Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.
7 Hans mun är full av förbannelse,av svek och förtryck,under hans tunga finns olycka och elände.
7 A boca, ele a tem cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua, insulto e iniquidade.
8 Han lägger sig i bakhåll vid gårdarna,i hemlighet vill han döda den oskyldige,hans ögon spanar efter den olycklige.
8 Põe-se de tocaia nas vilas, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Han ligger i bakhåll på hemlig plats,som ett lejon i sitt snår.Han ligger i bakhåll för att gripa den svage,han griper honom och drar in honom i sitt nät.
9 Está ele de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e, na sua rede, o enleia.
10 Han hukar sig ner,han ligger på lur,och de olyckliga faller i hans klor.
10 Abaixa-se, rasteja; em seu poder, lhe caem os necessitados.
11 Han säger i sitt hjärta:"Gud kommer inte ihåg det,han har gömt sitt ansikte,han ser det aldrig."
11 Diz ele, no seu íntimo: Deus se esqueceu, virou o rosto e não verá isto nunca.
12 Stå upp, Herre!Lyft din hand, o Gud,glöm inte de svaga.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Varför föraktar den ogudaktige Gud och säger i sitt hjärtaatt du inte frågar efter det?
13 Por que razão despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não se importa?
14 Du ser det,du ger akt på olycka och jämmerför att ta det i din hand.Åt dig överlämnar den olycklige sin sak,du är den faderlöses hjälpare.
14 Tu, porém, o tens visto, porque atentas aos trabalhos e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Bryt den gudlöses armoch gå till rätta med de ondas ogudaktighet,så att du inte finner den mer.
15 Quebranta o braço do perverso e do malvado; esquadrinha-lhes a maldade, até nada mais achares.
16 Herren är konung alltid och för evigt,hednafolken utrotas ur hans land.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem-se as nações.
17 Du, Herre, hör de förtrycktas längtan,du ger deras hjärtan mod,du vänder ditt öra till dem
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes fortalecerás o coração e lhes acudirás,
18 för att ge den faderlöse och förtryckte rätt.Människor komna av jord skall inte längre vålla skräck.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, já não infunda terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.