Oséias 8

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sätt hornet för din mun!Som en örn kommer fiendenöver Herrens hus,eftersom de har brutit mitt förbundoch syndat mot min lag.
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor , porque traspassaram o meu concerto e se rebelaram contra a minha lei.
2 De ropar till mig:"Min Gud! Vi känner dig, vi i Israel."
2 E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.
3 Israel har förkastat det som är gott,därför skall fienden förfölja dem.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 De valde kungar som inte kom genom mig.De tillsatte furstar, utan att jag fick veta det.Av sitt silver och guld gjorde de sig avgudartill deras egen undergång.
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Din kalv, Samaria, stinker.Min vrede är upptänd mot dem.Hur länge kommer de att vara oförmögna till renhet?
5 O teu bezerro, ó Samaria, foi rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes de alcançar a inocência?
6 Från Israel har kalven kommit.En konsthantverkare har gjort den,en gud är den inte.Den skall krossas till smulor,Samarias kalv.
6 Porque isso é mesmo de Israel; um artífice o fez, e não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 Vind sår de,och storm skall de skörda.Säd skall de inte få.Deras gröda skall inte ge någon föda,och om den ger någonskall främlingar sluka den.
7 Porque semearam ventos e segarão tormentas; não há seara; a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Israel blir uppslukad.De räknas nu bland hednafolkensom ett kärl till ingen glädje.
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa em que ninguém tem prazer.
9 Ty de drog bort till Assur,likt en vildåsna som går sin egen väg.Efraim har lejt sig älskare.
9 Porque subiram à Assíria, como um jumento montês, por si só; mercou Efraim amores.
10 Men hur de än köpslår bland folken,skall jag nu samla democh låta dem börja en tid av ringhet,förtryckta av furstarnas kung.
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 Eftersom Efraim har gjort sigså många altaren för att synda,skall också hans altaren bli honom till synd.
11 Porquanto Efraim multiplicou os altares para pecar; teve altares para pecar.
12 Jag har skrivit mycket till honomi min undervisning,men den betraktas som något främmande.
12 Escrevi para eles as grandezas da minha lei; mas isso é para eles como coisa estranha.
13 Som offergåvor åt mig offrar de kött och äter det,men Herren gläder sig inte över dem.Nu skall han komma ihåg deras missgärningoch straffa dem för deras synder.Till Egypten skall de få vända tillbaka.
13 Quanto aos sacrifícios dos meus dons, sacrificam carne e a comem, mas o Senhor não a aceitou; agora, se lembrará da sua injustiça e visitará os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 Eftersom Israel har glömt bortsin skapare och byggt tempeloch eftersom Juda har uppfört många befästa städer,skall jag sända en eld mot hans städeroch den skall förtära palatsen i dem.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, e ele consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.