Oséias 8

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sätt hornet för din mun!Som en örn kommer fiendenöver Herrens hus,eftersom de har brutit mitt förbundoch syndat mot min lag.
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele virá como a águia contra a casa do SENHOR, porque transgrediram a minha aliança, e se rebelaram contra a minha lei.
2 De ropar till mig:"Min Gud! Vi känner dig, vi i Israel."
2 E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.
3 Israel har förkastat det som är gott,därför skall fienden förfölja dem.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 De valde kungar som inte kom genom mig.De tillsatte furstar, utan att jag fick veta det.Av sitt silver och guld gjorde de sig avgudartill deras egen undergång.
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Din kalv, Samaria, stinker.Min vrede är upptänd mot dem.Hur länge kommer de att vara oförmögna till renhet?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Från Israel har kalven kommit.En konsthantverkare har gjort den,en gud är den inte.Den skall krossas till smulor,Samarias kalv.
6 Porque isso vem de Israel, um artífice o fez, e não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 Vind sår de,och storm skall de skörda.Säd skall de inte få.Deras gröda skall inte ge någon föda,och om den ger någonskall främlingar sluka den.
7 Porque semearam vento, e segarão tormenta, não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Israel blir uppslukad.De räknas nu bland hednafolkensom ett kärl till ingen glädje.
8 Israel foi devorado; agora está entre os gentios como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 Ty de drog bort till Assur,likt en vildåsna som går sin egen väg.Efraim har lejt sig älskare.
9 Porque subiram à Assíria, como um jumento montês, por si só; Efraim mercou amores.
10 Men hur de än köpslår bland folken,skall jag nu samla democh låta dem börja en tid av ringhet,förtryckta av furstarnas kung.
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu os congregarei; e serão um pouco afligidos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 Eftersom Efraim har gjort sigså många altaren för att synda,skall också hans altaren bli honom till synd.
11 Porquanto Efraim multiplicou os altares para pecar; teve altares para pecar.
12 Jag har skrivit mycket till honomi min undervisning,men den betraktas som något främmande.
12 Escrevi-lhe as grandezas da minha lei, porém essas são estimadas como coisa estranha.
13 Som offergåvor åt mig offrar de kött och äter det,men Herren gläder sig inte över dem.Nu skall han komma ihåg deras missgärningoch straffa dem för deras synder.Till Egypten skall de få vända tillbaka.
13 Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, sacrificam carne, e a comem, mas o Senhor não as aceita; agora se lembrará da sua iniqüidade, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 Eftersom Israel har glömt bortsin skapare och byggt tempeloch eftersom Juda har uppfört många befästa städer,skall jag sända en eld mot hans städeroch den skall förtära palatsen i dem.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou templos, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, que consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.