Oséias 6

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Kom, låt oss vända omtill Herren.Ty han har rivit oss, han skall också hela oss.Han har slagit oss, han skall också förbinda oss.
1 Vinde, e voltemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos curará; feriu, e nos atará.
2 Han skall om två dagar på nytt göra oss levande,ja, på tredje dagen skall han låta oss stå upp,så att vi får leva inför hans ansikte.
2 Após dois dias nos dará vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos em sua presença.
3 Låt oss lära känna Herren,ja, låt oss sträva efter att lära känna honom.Hans uppgång är så viss som morgonrodnadens,och han skall komma till oss lik ett regn,lik ett vårregn som vattnar jorden."
3 Então, conheceremos, se prosseguirmos em conhecer o SENHOR; a sua saída está preparada, como a manhã; e ele virá a nós como a chuva, como chuva serôdia e temporã que regam a terra.
4 Vad skall jag ta mig till med dig, Efraim?Vad skall jag ta mig till med dig, Juda?Er kärlek är som morgondis,lik daggen som tidigt försvinner.
4 Ó Efraim, que te farei? Ó Judá, que te farei? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Därför har jag utdelat mina hugg genom profeternaoch dräpt dem genom orden från min mun.Så skall domen över dig stå fram i ljuset.
5 Por isso, os abati pelos profetas; os matei pelas palavras da minha boca; e os teus juízos são como a luz que sai;
6 Ty jag har min glädje i kärlek och inte i offeroch i kunskap om Gud mer än i brännoffer.
6 porquanto eu desejei a misericórdia, e não sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que ofertas queimadas.
7 Men dessa har liksom Adam brutit mot förbundet.Sedan dess har de handlat svekfullt mot mig.
7 Mas eles, como os homens, transgrediram o pacto; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Gilead är en stad av ogärningsmän,den är full av blodspår.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniquidade, e está poluída com sangue.
9 Lik rövarskaror som ligger i försåt för människor,är prästernas hop.De mördar på vägen till Sikem,de utför skamliga ting.
9 E como as tropas de salteadores esperam por um homem, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; pois eles cometem lascívia.
10 I Israels hus har jag sett förfärliga ting.Där bedriver Efraim sin otukt,och där orenar sig Israel.
10 Vi uma coisa horrível na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 Också för dig, Juda, är en skördetid bestämd,när jag åter gör slut på mitt folks fångenskap.
11 Também para ti, ó Judá, foi determinada uma colheita, quando eu reverti o cativeiro do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.