Oséias 6
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Kom, låt oss vända omtill Herren.Ty han har rivit oss, han skall också hela oss.Han har slagit oss, han skall också förbinda oss.
1 Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará; fez a ferida, e no-la atará.
2 Han skall om två dagar på nytt göra oss levande,ja, på tredje dagen skall han låta oss stå upp,så att vi får leva inför hans ansikte.
2 Depois de dois dias nos ressuscitará: ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.
3 Låt oss lära känna Herren,ja, låt oss sträva efter att lära känna honom.Hans uppgång är så viss som morgonrodnadens,och han skall komma till oss lik ett regn,lik ett vårregn som vattnar jorden."
3 Conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como a chuva serôdia que rega a terra.
4 Vad skall jag ta mig till med dig, Efraim?Vad skall jag ta mig till med dig, Juda?Er kärlek är som morgondis,lik daggen som tidigt försvinner.
4 Que te farei, ó Efraim? que te farei, ó Judá? porque o vosso amor é como a nuvem da manhã, e como o orvalho que cedo passa.
5 Därför har jag utdelat mina hugg genom profeternaoch dräpt dem genom orden från min mun.Så skall domen över dig stå fram i ljuset.
5 Por isso os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca os matei; e os meus juízos a teu respeito sairão como a luz.
6 Ty jag har min glädje i kärlek och inte i offeroch i kunskap om Gud mer än i brännoffer.
6 Pois misericórdia quero, e não sacrifícios; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
7 Men dessa har liksom Adam brutit mot förbundet.Sedan dess har de handlat svekfullt mot mig.
7 Eles, porém, como Adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Gilead är en stad av ogärningsmän,den är full av blodspår.
8 Gileade é cidade de malfeitores, está manchada de sangue.
9 Lik rövarskaror som ligger i försåt för människor,är prästernas hop.De mördar på vägen till Sikem,de utför skamliga ting.
9 Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, cometem a vilania.
10 I Israels hus har jag sett förfärliga ting.Där bedriver Efraim sin otukt,och där orenar sig Israel.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 Också för dig, Juda, är en skördetid bestämd,när jag åter gör slut på mitt folks fångenskap.
11 Também para ti, ó Judá, está determinada uma ceifa. Ao querer eu trazer do cativeiro o meu povo,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.