Oséias 5

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hör detta, ni präster!Lyssna, ni av Israels hus!Vänd örat till, ni som hör till kungens hus!Domen gäller er.Ty ni har varit en snara för Mispaoch ett nät, utbrett på Tabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei; porque contra vós se dirige este juízo; pois que vos tornastes um laço para Mizpá, e uma rede estendida sobre o Tabor.
2 I sitt slaktande har upprorsmännen sjunkit djupt,men jag skall straffa dem alla.
2 Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.
3 Jag känner Efraim,och Israel är inte fördold för mig.Ty Efraim har nu blivit en sköka,Israel är orenad.
3 Eu conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou.
4 Deras gärningar hindrar dematt vända tillbaka till sin Gud,ty en otuktsande bor i deras bröst,och Herren känner de inte.
4 As suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem ao Senhor.
5 Israels stolthet vittnar emot honom,Israel och Efraim kommer på fallgenom sin missgärning.Också Juda kommer på fall med dem.
5 A soberba de Israel testifica contra eles; e Israel e Efraim cairão pela sua iniqüidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Med får och nötboskap går de för att söka Herren,men de finner honom inte.Han har dragit sig undan från dem.
6 Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Mot Herren har de handlat svekfullt,ty de har fött barn som inte är hans.Nu skall nymånadsfesten förtära dem och deras åkrar.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos estranhos; agora a festa da lua nova os consumirá, juntamente com as suas porções.
8 Blås i hornet i Gibea, i trumpet i Rama,slå larm i Bet-Aven:Fienden är efter dig, Benjamin!
8 Tocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá; soltai o alarma em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
9 Efraim skall bli ödelagtpå straffets dag.Bland Israels stammarkungör jag vad sant är.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel declaro o que é certo.
10 Furstarna i Juda har blivitlika dem som flyttar råmärken.Över dem skall jag ösamin vrede som vatten.
10 Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Efraim lider förtryck, krossad av domen,ty han har frivilligt följt människobud.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade.
12 Därför är jag för Efraim som maloch som röta för Juda hus.
12 Portanto para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá como a podridão.
13 När Efraim såg sin sjukdomoch Juda sitt sår,gick Efraim till Assuroch sände bud till den store kungen.Men han kan inte hela er,ert sår skall inte läkas.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, recorreu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode curar-vos, nem sarar a vossa chaga.
14 Ty jag skall vara som ett lejon mot Efraim,som ett ungt lejon mot Juda hus.Jag själv river dem och går min väg,jag släpar bort dem och ingen kan rädda.
14 Pois para Efraim serei como um leão, e como um leão novo para a casa de Judá; eu, sim eu despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 Jag vill gå min väg,jag vill vända tillbaka till min boning,till dess de erkänner sin skuldoch söker mitt ansikte.I nöden skall de vända sig till mig.
15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.