Oséias 12

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Efraim jagar efter vind,hela dagen far han efteröstanväder,lögn och våld tilltar.Med Assur sluter de förbund,och olja förs till Egypten.
1 Efraim se apascenta de vento e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição, e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 Men Herren skall gå till rätta med Judaoch bestraffa Jakob efter hans vägar.Efter hans gärningar skall han vedergälla honom.
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará.
3 I moderlivet grep han sin bror i hälen,när han blivit man kämpade han med Gud.
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão e, pela sua força, como príncipe, se houve com Deus.
4 Ja, han kämpade med ängelnoch vann seger,han grät och bad honom om nåd.I Betel mötte han honom,och där talade han med oss,
4 Como príncipe, lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco;
5 Herren, härskarornas Gud,Herren är hans namn.
5 sim, com o Senhor , o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 Så vänd om till din Gud,håll fast vid kärlek och rättoch vänta ständigt på din Gud.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo e em teu Deus espera sempre.
7 Handlaren har falsk våg i sin handoch älskar orätt vinning.
7 É um mercador; tem balança enganadora em sua mão; ele ama a opressão.
8 Efraim säger: "Jag har förvisso blivit rik,jag har skaffat mig en förmögenhet.I allt mitt hårda arbeteskall man inte finna någon orätt,något som är synd."
8 E diz Efraim: Contudo, eu tenho-me enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho, não acharão em mim iniquidade alguma que seja pecado.
9 Jag är Herren, din Gud,alltsedan du var i Egyptens land.Jag skall på nytt låta dig bo i tältliksom vid era högtidsdagar.
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da reunião solene.
10 Jag har talat till profeterna,jag har givit dem många syner,och genom profeterna har jag talat i liknelser.
10 E falarei aos profetas e multiplicarei a visão; e, pelo ministério dos profetas, proporei símiles.
11 Är Gilead ett ogärningsnäste?Då skall de bli till intet.Offrar de tjurar i Gilgal?Då skall deras altaren bli stenrösenlängs åkerns plogfåror.
11 Não é Gileade iniquidade? Pura vaidade eles são; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos regos dos campos.
12 Jakob flydde till Arams land,Israel tjänade för en kvinna,för en kvinnas skull vaktade han hjorden.
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por uma mulher guardou o gado.
13 Genom en profet förde Herren Israel upp ur Egypten,och genom en profet blev folket bevarat.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito, e, por um profeta, foi ele guardado.
14 Efraim har uppväckt bitter vrede.Hans Herre skall låta hans blodskulder drabba honomoch låta hans smädelser falla tillbaka på honom själv.
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto, deixará ficar sobre ele o seu sangue e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.