Isaías 52

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vakna upp, vakna upp, kläddig i din styrka, du Sion,kläd dig i din högtidsskrud, du Jerusalem, du heliga stad,ty ingen oomskuren eller oren skall härefter komma in i dig.
1 Desperta, desperta, reveste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupagens formosas, ó Jerusalém, cidade santa; porque não mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 Skaka stoftet av dig,stå upp och intag din plats, Jerusalem.Lös banden från din hals, du fångna dotter Sion.
2 Sacode-te do pó, levanta-te e toma assento, ó Jerusalém; solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 Ty så säger Herren:Ni har blivit sålda för intet,därför skall ni också utan pengar bli återlösta.
3 Porque assim diz o Senhor : Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
4 Så säger Herren Herren:Mitt folk drog i forna dagar ner till Egyptenoch vistades där som främlingar.Och Assur har förtryckt dem utan orsak.
4 Porque assim diz o Senhor Deus: O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 Vad har jag nu här, säger Herren,då man har fört bort mitt folk utan skäl?Dess tyranner skränar, säger Herren,och mitt namn blir ständigt hånat, varje dag.
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , visto ter sido o meu povo levado sem preço? Os seus tiranos sobre ele dão uivos, diz o Senhor ; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia.
6 Därför skall mitt folk lära känna mitt namn,därför skall det på den dagen förståatt jag är den som säger: Se, här är jag!
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; portanto, naquele dia, saberá que sou eu quem fala: Eis-me aqui.
7 Hur ljuvliga är inte glädjebudbärarens fotstegnär han kommer över bergenoch förkunnar frid,bär fram goda nyheteroch förkunnar frälsningoch säger till Sion:"Din Gud är konung!"
7 Que formosos são sobre os montes os pés do que anuncia as boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 Hör, dina väktare ropar med hög röst,de jublar alla,ty de skall med egna ögon få seHerren vända tillbaka till Sion.
8 Eis o grito dos teus atalaias! Eles erguem a voz, juntamente exultam; porque com seus próprios olhos distintamente veem o retorno do Senhor a Sião.
9 Brist ut i jubel tillsammans,ni Jerusalems ruiner,ty Herren tröstar sitt folk,han återlöser Jerusalem.
9 Rompei em júbilo, exultai à uma, ó ruínas de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 Herren uppenbarar sin heliga arm inför alla hednafolkens ögon,alla jordens ändar skall se vår Guds frälsning.
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Drag bort! Drag bort! Gå ut därifrån!Rör inte vid något orent!Gå ut från henne, rena er,ni som bär Herrens kärl.
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí de lá, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, vós que levais os utensílios do Senhor .
12 Ni skall inte gå ut med hastoch inte vandra bort som flyktingar,ty Herren går framför er,och Israels Gud avslutar ert tåg.
12 Porquanto não saireis apressadamente, nem vos ireis fugindo; porque o Senhor irá adiante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Se, min tjänare skall handla vist.Han skall bli hög och upphöjd, ja, mycket hög.
13 Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado e será mui sublime.
14 Liksom många häpnade över dig,så skall hans framträdande förvrängas mer än andra mänsoch hans gestalt mer än andra människors.
14 Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava mui desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens),
15 Han skall bestänka många folk.Inför honom kommer kungar att förstummas,ty de får se sådant som aldrig har berättats för democh lära känna vad de aldrig har hört.
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que não ouviram entenderão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.