Isaías 2

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Det ord som Jesaja, Amos son, skådade angående Juda och Jerusalem:
1 Visão de Isaías, filho de Amós, acerca de Judá e Jerusalém.
2 Det skall ske i den yttersta tidenatt det berg där Herrens hus ärskall stå fast grundatoch vara högst bland bergen,upphöjt över höjderna.Alla hednafolk skall strömma dit.
2 No fim dos tempos acontecerá que o monte da casa do Senhor estará colocado à frente das montanhas, e dominará as colinas. Para aí acorrerão todas as gentes,
3 Ja, många folk skall gå i väg och säga:"Kom, låt oss gå upp till Herrens berg,till Jakobs Guds hus.Han skall undervisa oss om sina vägar,så att vi kan vandra på hans stigar."Ty undervisning skall gå ut från Sion,Herrens ord från Jerusalem.
3 e os povos virão em multidão: Vinde, dirão eles, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacó: ele nos ensinará seus caminhos, e nós trilharemos as suas veredas. Porque de Sião deve sair a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
4 Han skall döma mellan hednafolkenoch skipa rätt åt många folk.Då skall de smida sina svärd till plogbillaroch sina spjut till vingårdsknivar.Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandraoch inte mer träna sig för krig.
4 Ele será o juiz das nações, o governador de muitos povos. De suas espadas forjarão relhas de arados, e de suas lanças, foices. Uma nação não levantará a espada contra outra, e não se arrastarão mais para a guerra.
5 Kom, ni av Jakobs släkt,låt oss vandra i Herrens ljus.
5 Casa de Jacó, vinde, caminhemos à luz do Senhor.
6 Du har förskjutit ditt folk, Jakobs hus,därför att de är fulla av Österlandets tänkande,de är spåmän som filisteerna.De ingår förbund med främmande folk.
6 Vós rejeitastes inteiramente vosso povo, a casa de Jacó, porque ela está cheia de adivinhos do Oriente, e de agoureiros como os filisteus; ela transige com os estrangeiros.
7 Deras land är fullt av silver och guld,oräkneliga är deras skatter.Deras land är fullt av hästar,oräkneliga är deras vagnar.
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e há tesouros sem fim. A sua terra está cheia de cavalos e há um sem-número de carros.
8 Deras land är fullt av avgudar,och de tillber sina händers verk,det som deras fingrar har gjort.
8 A sua terra está cheia de ídolos; os homens se prosternam diante da obra de suas mãos, diante daquilo que seus dedos fabricaram.
9 Därför blir människorna nerböjdaoch männen förödmjukade.Du skall inte förlåta dem.
9 Os mortais serão abatidos e o homem será humilhado; vós não os perdoareis de maneira nenhuma.
10 Fly in i klippan och göm dig i stoftetav fruktan för Herren och hans höga majestät.
10 Refugiai-vos nos rochedos, escondei-vos debaixo da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
11 Ty människornas stolta ögon skall förödmjukas,männens högmod skall bli nerböjt,och Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen.
11 A soberba dos mortais será abatida, e o orgulho dos homens será humilhado. Só o Senhor será exaltado naquele tempo.
12 Ty Herren Sebaots dag skall kommamot allt stolt och högmodigt,mot allt som är upphöjt,och det skall bli förödmjukat,
12 Porque o Senhor dos exércitos terá um dia {para exercer punição} contra todo ser orgulhoso e arrogante, e contra todo aquele que se exalta, para abatê-lo,
13 mot alla Libanons cedrar,de höga och upphöjda,och mot alla Basans ekar,
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e majestosos, e contra todos os carvalhos de Basã,
14 mot alla höga bergoch alla stolta höjder,
14 contra todos os altos montes, e contra todos os outeiros elevados,
15 mot alla höga tornoch alla fasta murar,
15 contra todas as torres altas, e contra todas as muralhas fortificadas,
16 mot alla Tarsisskepp,ja, mot allt som är vackert att se på.
16 contra todas as naus de Társis e contra todos os objetos de luxo.
17 Människornas stolthet skall slås neroch männens högmod förödmjukas.Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen,
17 A pretensão dos mortais será humilhada, o orgulho dos homens será abatido. Só o Senhor será exaltado naquele tempo,
18 och avgudarna skall fullständigt försvinna.
18 e todos os ídolos desaparecerão.
19 Man skall fly in i klippgrottor och jordhålorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
19 Refugiai-vos nas cavernas dos rochedos, e nos antros da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
20 På den dagen skall människorna kasta borttill mullvadar och fladdermössde avgudar av silveroch de avgudar av guldsom de har gjort åt sig för att tillbe.
20 Naquele tempo o homem lançará aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que para si tinha feito a fim de adorá-los;
21 De skall fly in i klippskrevoroch in i bergsklyftorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
21 refugiar-se-á nas cavernas dos rochedos e nas fendas da pedreira, por causa do espanto da presença do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
22 Förlita er inte på människor,som bara har en vindpust i sin näsa!Vad är de att räkna med?
22 Cessai de confiar no homem, cuja vida se prende a um fôlego: como se pode estimá-lo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.