Isaías 2
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Det ord som Jesaja, Amos son, skådade angående Juda och Jerusalem:
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 Det skall ske i den yttersta tidenatt det berg där Herrens hus ärskall stå fast grundatoch vara högst bland bergen,upphöjt över höjderna.Alla hednafolk skall strömma dit.
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 Ja, många folk skall gå i väg och säga:"Kom, låt oss gå upp till Herrens berg,till Jakobs Guds hus.Han skall undervisa oss om sina vägar,så att vi kan vandra på hans stigar."Ty undervisning skall gå ut från Sion,Herrens ord från Jerusalem.
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 Han skall döma mellan hednafolkenoch skipa rätt åt många folk.Då skall de smida sina svärd till plogbillaroch sina spjut till vingårdsknivar.Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandraoch inte mer träna sig för krig.
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 Kom, ni av Jakobs släkt,låt oss vandra i Herrens ljus.
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 Du har förskjutit ditt folk, Jakobs hus,därför att de är fulla av Österlandets tänkande,de är spåmän som filisteerna.De ingår förbund med främmande folk.
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 Deras land är fullt av silver och guld,oräkneliga är deras skatter.Deras land är fullt av hästar,oräkneliga är deras vagnar.
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 Deras land är fullt av avgudar,och de tillber sina händers verk,det som deras fingrar har gjort.
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 Därför blir människorna nerböjdaoch männen förödmjukade.Du skall inte förlåta dem.
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Fly in i klippan och göm dig i stoftetav fruktan för Herren och hans höga majestät.
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 Ty människornas stolta ögon skall förödmjukas,männens högmod skall bli nerböjt,och Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen.
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 Ty Herren Sebaots dag skall kommamot allt stolt och högmodigt,mot allt som är upphöjt,och det skall bli förödmjukat,
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 mot alla Libanons cedrar,de höga och upphöjda,och mot alla Basans ekar,
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 mot alla höga bergoch alla stolta höjder,
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 mot alla höga tornoch alla fasta murar,
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 mot alla Tarsisskepp,ja, mot allt som är vackert att se på.
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 Människornas stolthet skall slås neroch männens högmod förödmjukas.Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen,
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 och avgudarna skall fullständigt försvinna.
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 Man skall fly in i klippgrottor och jordhålorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 På den dagen skall människorna kasta borttill mullvadar och fladdermössde avgudar av silveroch de avgudar av guldsom de har gjort åt sig för att tillbe.
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 De skall fly in i klippskrevoroch in i bergsklyftorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Förlita er inte på människor,som bara har en vindpust i sin näsa!Vad är de att räkna med?
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.