Isaías 2

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Det ord som Jesaja, Amos son, skådade angående Juda och Jerusalem:
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 Det skall ske i den yttersta tidenatt det berg där Herrens hus ärskall stå fast grundatoch vara högst bland bergen,upphöjt över höjderna.Alla hednafolk skall strömma dit.
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 Ja, många folk skall gå i väg och säga:"Kom, låt oss gå upp till Herrens berg,till Jakobs Guds hus.Han skall undervisa oss om sina vägar,så att vi kan vandra på hans stigar."Ty undervisning skall gå ut från Sion,Herrens ord från Jerusalem.
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 Han skall döma mellan hednafolkenoch skipa rätt åt många folk.Då skall de smida sina svärd till plogbillaroch sina spjut till vingårdsknivar.Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandraoch inte mer träna sig för krig.
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 Kom, ni av Jakobs släkt,låt oss vandra i Herrens ljus.
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 Du har förskjutit ditt folk, Jakobs hus,därför att de är fulla av Österlandets tänkande,de är spåmän som filisteerna.De ingår förbund med främmande folk.
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 Deras land är fullt av silver och guld,oräkneliga är deras skatter.Deras land är fullt av hästar,oräkneliga är deras vagnar.
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 Deras land är fullt av avgudar,och de tillber sina händers verk,det som deras fingrar har gjort.
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 Därför blir människorna nerböjdaoch männen förödmjukade.Du skall inte förlåta dem.
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 Fly in i klippan och göm dig i stoftetav fruktan för Herren och hans höga majestät.
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 Ty människornas stolta ögon skall förödmjukas,männens högmod skall bli nerböjt,och Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen.
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Ty Herren Sebaots dag skall kommamot allt stolt och högmodigt,mot allt som är upphöjt,och det skall bli förödmjukat,
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 mot alla Libanons cedrar,de höga och upphöjda,och mot alla Basans ekar,
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 mot alla höga bergoch alla stolta höjder,
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 mot alla höga tornoch alla fasta murar,
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 mot alla Tarsisskepp,ja, mot allt som är vackert att se på.
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 Människornas stolthet skall slås neroch männens högmod förödmjukas.Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen,
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 och avgudarna skall fullständigt försvinna.
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 Man skall fly in i klippgrottor och jordhålorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 På den dagen skall människorna kasta borttill mullvadar och fladdermössde avgudar av silveroch de avgudar av guldsom de har gjort åt sig för att tillbe.
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 De skall fly in i klippskrevoroch in i bergsklyftorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Förlita er inte på människor,som bara har en vindpust i sin näsa!Vad är de att räkna med?
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.