Isaías 2
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Det ord som Jesaja, Amos son, skådade angående Juda och Jerusalem:
1 Palavra que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 Det skall ske i den yttersta tidenatt det berg där Herrens hus ärskall stå fast grundatoch vara högst bland bergen,upphöjt över höjderna.Alla hednafolk skall strömma dit.
2 E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor no cume dos montes, e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 Ja, många folk skall gå i väg och säga:"Kom, låt oss gå upp till Herrens berg,till Jakobs Guds hus.Han skall undervisa oss om sina vägar,så att vi kan vandra på hans stigar."Ty undervisning skall gå ut från Sion,Herrens ord från Jerusalem.
3 E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 Han skall döma mellan hednafolkenoch skipa rätt åt många folk.Då skall de smida sina svärd till plogbillaroch sina spjut till vingårdsknivar.Folken skall inte mer lyfta svärd mot varandraoch inte mer träna sig för krig.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 Kom, ni av Jakobs släkt,låt oss vandra i Herrens ljus.
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 Du har förskjutit ditt folk, Jakobs hus,därför att de är fulla av Österlandets tänkande,de är spåmän som filisteerna.De ingår förbund med främmande folk.
6 Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e associam-se com os filhos dos estrangeiros,
7 Deras land är fullt av silver och guld,oräkneliga är deras skatter.Deras land är fullt av hästar,oräkneliga är deras vagnar.
7 E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Deras land är fullt av avgudar,och de tillber sina händers verk,det som deras fingrar har gjort.
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos.
9 Därför blir människorna nerböjdaoch männen förödmjukade.Du skall inte förlåta dem.
9 E o povo se abate, e os nobres se humilham; portanto não lhes perdoarás.
10 Fly in i klippan och göm dig i stoftetav fruktan för Herren och hans höga majestät.
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do Senhor e da glória da sua majestade.
11 Ty människornas stolta ögon skall förödmjukas,männens högmod skall bli nerböjt,och Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen.
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Ty Herren Sebaots dag skall kommamot allt stolt och högmodigt,mot allt som är upphöjt,och det skall bli förödmjukat,
12 Porque o dia do Senhor dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 mot alla Libanons cedrar,de höga och upphöjda,och mot alla Basans ekar,
13 E contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 mot alla höga bergoch alla stolta höjder,
14 E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 mot alla höga tornoch alla fasta murar,
15 E contra toda a torre alta, e contra todo o muro fortificado;
16 mot alla Tarsisskepp,ja, mot allt som är vackert att se på.
16 E contra todos os navios de Társis, e contra todas as pinturas desejáveis.
17 Människornas stolthet skall slås neroch männens högmod förödmjukas.Herren ensam skall vara upphöjd på den dagen,
17 E a arrogância do homem será humilhada, e a sua altivez se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 och avgudarna skall fullständigt försvinna.
18 E todos os ídolos desaparecerão totalmente.
19 Man skall fly in i klippgrottor och jordhålorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
19 Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 På den dagen skall människorna kasta borttill mullvadar och fladdermössde avgudar av silveroch de avgudar av guldsom de har gjort åt sig för att tillbe.
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para diante deles se prostrarem.
21 De skall fly in i klippskrevoroch in i bergsklyftorav fruktan för Herren och hans höga majestät,när han reser sig för att förskräcka jorden.
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
22 Förlita er inte på människor,som bara har en vindpust i sin näsa!Vad är de att räkna med?
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.