Isaías 27

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 På den dagen skall Herren med sitt hårda, storaoch starka svärd,straffa Leviatan, den snabba ormen,och Leviatan, den ringlande ormen, och han skall dödadraken i havet.
1 Naquele dia, o S enhor tomará sua veloz e terrível espada e castigará o Leviatã, a serpente que se move com rapidez, a serpente que se enrola e se contorce. Ele matará o dragão do mar.
2 Sjung på den dagen om den underbara vingården:
2 “Naquele dia, cantem sobre a videira frutífera.
3 Jag, Herren, sköter om den,ständigt vattnar jag den.Både dag och natt vaktar jag den,så att ingen skall skada den.
3 Eu, o S enhor , a vigiarei e a regarei com cuidado. Dia e noite a vigiarei, para que ninguém lhe cause dano.
4 Jag hyser ingen vrede.Hade jag törne och tistel att strida emot,skulle jag gå lös på dem och bränna upp alltsammans,
4 Minha ira terá passado; se houver espinhos e mato crescendo ali, eu os atacarei e os queimarei,
5 såvida man inte sökte skydd hos migför att sluta fred med mig.Ja, fred må man sluta med mig.
5 a menos que se voltem para mim e me peçam ajuda. Que façam as pazes comigo, sim, que façam as pazes comigo.”
6 I kommande dagar skall Jakob slå rot,Israel grönska och blomstra.De skall fylla hela världen med frukt.
6 Está chegando o tempo em que os descendentes de Jacó criarão raízes; Israel brotará e florescerá e encherá de frutos toda a terra!
7 Har han slagit Israel,så som han slog dem som slog hans folk?Eller dräpte han Israel,så som dess dråpare blev dräpta?
7 Acaso o S enhor feriu Israel como feriu seus inimigos? Destruiu o povo como destruiu seus adversários?
8 Nej, väl tillrättavisade han folketnär han förkastade och försköt det,väl ryckte han bort detmed sin hårda vind på östanstormens dag.
8 Não, mas os exilou para que lhe prestassem contas; foram exilados de sua terra, como se um vento oriental os tivesse soprado para longe.
9 Men därför blir också Jakobs missgärning försonad,och detta blir följden av att deras synder tas bort:Han gör alla altarets stenar lika kalkstenarsom smulas sönder.Aseror och solstoder skall inte mer resas.
9 O S enhor fez isso para purificar Israel de sua perversidade, para remover todo o seu pecado. Por isso, todos os santuários idólatras serão reduzidos a pó; nenhum poste de Aserá ou altar de incenso continuará em pé.
10 Den befästa staden är öde,en folktom plats,övergiven som en öken.Kalvar betar där och lägger sig där,de biter av dess kvistar.
10 As cidades fortificadas ficarão silenciosas e vazias, as casas, abandonadas, as ruas, cobertas de ervas daninhas. Bezerros pastarão ali e mastigarão brotos e ramos.
11 När grenarna är torra bryter man av dem,och kvinnor kommer och gör upp eld med dem.Ty detta är ett folk utan förstånd.Därför visar deras skapare dem inget förbarmandeoch deras danare dem ingen barmhärtighet.
11 Israel é como os ramos secos de uma árvore, quebrados e usados para acender o fogo sob as panelas; é nação tola e insensata. Por isso, aquele que os criou não terá compaixão nem misericórdia.
12 Det skall ske på den dagen att Herren inbärgar fruktenfrån den strida floden till Egyptens bäck,och ni skall samlas in en och en, ni Israels barn.
12 Chegará o dia, porém, em que o S enhor os ajuntará como grãos colhidos à mão. Um por um, ele os reunirá, desde o rio Eufrates, no leste, até o ribeiro do Egito, no oeste.
13 Och det skall ske på den dagenatt man skall blåsa i ett stort horn,och de som har varit försvunna i Assyriens landoch fördrivna till Egyptens landskall då komma och tillbe Herrenpå det heliga berget i Jerusalem.
13 Naquele dia, soará a grande trombeta. Muitos que estavam perecendo no exílio na Assíria e no Egito voltarão a Jerusalém para adorar o S enhor em seu santo monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.