Hebreus 1
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sedan Gud i forna tider många gånger och på många sätt hade talat till fäderna genom profeterna,
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 har han nu i den sista tiden talat till oss genom sin Son. Honom har han insatt till att ärva allting, och genom honom har han också skapat världen.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Sonen utstrålar Guds härlighet och uppenbarar hans väsen och uppehåller allt genom sitt mäktiga ord. Och sedan han utfört en rening från synderna, sitter han nu på Majestätets högra sida i höjden.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Sonen är så mycket större än änglarna som det namn han har ärvt är förmer än deras.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Till vilken av änglarna har Gud någonsin sagt:Du är min Son, jag har i dag fött dig?Eller: Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son?
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Och när han låter den Förstfödde träda in i världen, säger han också:Alla Guds änglarskall tillbe honom.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Om änglarna säger han:Han gör sina änglar till vindaroch sina tjänare till eldslågor.
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Men om Sonen säger han:Gud, din tron ståri evigheters evighet,och rättens spiraär ditt rikes spira.
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Du älskar rättfärdighetoch hatar orättfärdighet.Därför, Gud, har din Gudsmort dig med glädjens oljamer än dina medbröder.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Och:Du, Herre, har i begynnelsenlagt jordens grund,och himlarna är dina händers verk.
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 De skall gå under, men du förblir.De skall alla nötas utsom en klädnad.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Som en mantelskall du rulla ihop dem,och som en klädnadskall de bytas ut.Men du är densamme,och dina år har inget slut.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Till vilken av änglarna har han någonsin sagt:Sätt dig på min högra sida,tills jag har lagt dina fiendersom en fotpall under dina fötter.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Är inte änglarna andar i helig tjänst, utsända för att tjäna dem som skall ärva frälsningen?
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.