Hebreus 1
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs AAI
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sedan Gud i forna tider många gånger och på många sätt hade talat till fäderna genom profeterna,
1 Marasika, God i mar maumurih maiyow naatu ef tata’ane dinab oro’orot wanawanahimaim ata a’agir hitenya’ih.
2 har han nu i den sista tiden talat till oss genom sin Son. Honom har han insatt till att ärva allting, och genom honom har han också skapat världen.
2 Baise boun iti yomanin it ata veya’amaim, God ana tur etei i Natun sawar etei bai’ukwarin isan rurubin i wanawananamaim na tit eo tanonowar. Naatu i Natun wanawananamaim mar tafaram wanawanan sawar etei God imataren.
3 Sonen utstrålar Guds härlighet och uppenbarar hans väsen och uppehåller allt genom sitt mäktiga ord. Och sedan han utfört en rening från synderna, sitter han nu på Majestätets högra sida i höjden.
3 Natun biyanamaim marakaw ekukusisiar ana itinin i anababatun God ana fair bonamanamarin tutufin etei ebi’obaiyit. I awan fora’abinamaim, tafaram wanawanan sawar eo himamatar boun hi’in tenan. Naatu sabuw hai bowabow kakafih notawiyen isan bow bisawar ufunamaim, maramaim God ana asukwafune mare, sawar tutufin etei tafahimaim.
4 Sonen är så mycket större än änglarna som det namn han har ärvt är förmer än deras.
4 Imih Natun i tounamatar etei natabirih, na’atube wabin auman God bitin i tounamatar etei wabih natabir.
5 Till vilken av änglarna har Gud någonsin sagt:Du är min Son, jag har i dag fött dig?Eller: Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son?
5 Anayabin God men kafa’imo ana tounamatar ta isan eo,
6 Och när han låter den Förstfödde träda in i världen, säger han också:Alla Guds änglarskall tillbe honom.
6 Baise God Natun ana ain tafaramamaim baiyafarinamih ana veya, iti na’atube eo,
7 Om änglarna säger han:Han gör sina änglar till vindaroch sina tjänare till eldslågor.
7 Naatu tounamatar isah God iti na’atube eo,
8 Men om Sonen säger han:Gud, din tron ståri evigheters evighet,och rättens spiraär ditt rikes spira.
8 Baise God Natun isan eo,
9 Du älskar rättfärdighetoch hatar orättfärdighet.Därför, Gud, har din Gudsmort dig med glädjens oljamer än dina medbröder.
9 Anayabin o i yawas mutufurin kubiyabow, naatu sawar kakafih o i kubifutuwen.
10 Och:Du, Herre, har i begynnelsenlagt jordens grund,och himlarna är dina händers verk.
10 God iban maiye eo,
11 De skall gå under, men du förblir.De skall alla nötas utsom en klädnad.
11 Iti sawar etei boro hini’en, baise o boro na’atuka inama, ar faifuw tibiririk na’atube boro hiniririk.
12 Som en mantelskall du rulla ihop dem,och som en klädnadskall de bytas ut.Men du är densamme,och dina år har inget slut.
12 Biya baibiyon na’atube boro inanu,
13 Till vilken av änglarna har han någonsin sagt:Sätt dig på min högra sida,tills jag har lagt dina fiendersom en fotpall under dina fötter.
13 Naatu God men kafa’imo ana tounamatar ta isan eo,
14 Är inte änglarna andar i helig tjänst, utsända för att tjäna dem som skall ärva frälsningen?
14 Imih tounamatar i abistan? Tounamatar i wagabur God isan tebowabow naatu God iyafarih ten sabuw iyab God yawas ebit i tibibaisih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.