1 Tessalonicenses 5
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Om tider och stunder, bröder, behöver vi inte skriva till er.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ni vet själva mycket väl att Herrens dag kommer som en tjuv om natten.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 När folk säger: "Fred och trygghet", då drabbas de av undergång lika plötsligt som smärtan kommer över en kvinna som skall föda, och de slipper inte undan.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Men ni, bröder, lever inte i mörker, så att den dagen kan överraska er som en tjuv.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ni är alla ljusets barn och dagens barn. Vi tillhör inte natten eller mörkret.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Låt oss därför inte sova som de andra utan hålla oss vakna och nyktra.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Ty de som sover, de sover om natten, och de som berusar sig är berusade om natten.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Men vi som hör dagen till, låt oss vara nyktra, iförda tron och kärleken som pansar och hoppet om frälsning som hjälm.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ty Gud har inte bestämt oss till att drabbas av vredesdomen utan till att vinna frälsning genom vår Herre Jesus Kristus.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Han har dött för oss, för att vi skall leva tillsammans med honom, vare sig vi är vakna eller insomnade.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Uppmuntra därför varandra och uppbygg varandra, så som ni redan gör.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Vi ber er, bröder, att rätt uppskatta dem som arbetar bland er och som är era ledare i Herren och förmanar er.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Visa dem den största kärlek för det arbete de utför. Håll frid med varandra.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Vi uppmanar er, bröder: tillrättavisa de oordentliga, uppmuntra de missmodiga, ta er an de svaga och ha tålamod med alla.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Se till att ingen lönar ont med ont. Sträva i stället alltid efter att göra gott mot varandra och mot alla människor.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Var alltid glada,
16 Estejam sempre alegres.
17 be oavbrutet
17 Nunca deixem de orar.
18 och tacka Gud under alla livets förhållanden. Detta är Guds vilja med er i Kristus Jesus.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Släck inte Anden.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Förakta inte profetior,
20 Não desprezem as profecias,
21 men pröva allt, behåll det goda,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 och håll er borta från allt slags ont.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela, så att ni är utan fläck vid vår Herre Jesu Kristi ankomst.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Trofast är han som har kallat er, han skall också utföra sitt verk.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bröder, be även för oss.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Hälsa alla bröderna med en helig kyss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jag uppmanar er allvarligt i Herren att se till att brevet blir uppläst för alla bröderna.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Vår Herre Jesu nåd vare med er.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.