1 Tessalonicenses 5
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Om tider och stunder, bröder, behöver vi inte skriva till er.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Ni vet själva mycket väl att Herrens dag kommer som en tjuv om natten.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 När folk säger: "Fred och trygghet", då drabbas de av undergång lika plötsligt som smärtan kommer över en kvinna som skall föda, och de slipper inte undan.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Men ni, bröder, lever inte i mörker, så att den dagen kan överraska er som en tjuv.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Ni är alla ljusets barn och dagens barn. Vi tillhör inte natten eller mörkret.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Låt oss därför inte sova som de andra utan hålla oss vakna och nyktra.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ty de som sover, de sover om natten, och de som berusar sig är berusade om natten.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Men vi som hör dagen till, låt oss vara nyktra, iförda tron och kärleken som pansar och hoppet om frälsning som hjälm.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ty Gud har inte bestämt oss till att drabbas av vredesdomen utan till att vinna frälsning genom vår Herre Jesus Kristus.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Han har dött för oss, för att vi skall leva tillsammans med honom, vare sig vi är vakna eller insomnade.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Uppmuntra därför varandra och uppbygg varandra, så som ni redan gör.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Vi ber er, bröder, att rätt uppskatta dem som arbetar bland er och som är era ledare i Herren och förmanar er.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Visa dem den största kärlek för det arbete de utför. Håll frid med varandra.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Vi uppmanar er, bröder: tillrättavisa de oordentliga, uppmuntra de missmodiga, ta er an de svaga och ha tålamod med alla.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Se till att ingen lönar ont med ont. Sträva i stället alltid efter att göra gott mot varandra och mot alla människor.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Var alltid glada,
16 Estejam sempre alegres.
17 be oavbrutet
17 Orem sem cessar.
18 och tacka Gud under alla livets förhållanden. Detta är Guds vilja med er i Kristus Jesus.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Släck inte Anden.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Förakta inte profetior,
20 Não desprezem as profecias.
21 men pröva allt, behåll det goda,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 och håll er borta från allt slags ont.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Må fridens Gud själv helga er helt och fullt, och må er ande, själ och kropp bevaras hela, så att ni är utan fläck vid vår Herre Jesu Kristi ankomst.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Trofast är han som har kallat er, han skall också utföra sitt verk.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Bröder, be även för oss.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Hälsa alla bröderna med en helig kyss.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Jag uppmanar er allvarligt i Herren att se till att brevet blir uppläst för alla bröderna.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Vår Herre Jesu nåd vare med er.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.