Zacarias 4
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 Sedan återvände ängeln (budbäraren) som talade med mig och väckte mig som man väcker någon som sover.
1 E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Han frågade mig: ”Vad ser du?”
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo.
3 och två olivträd över skålen, ett på högra sidan och ett på vänstra sidan.”
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Jag svarade och sa till ängeln (budbäraren) som talade med mig: ”Vad är detta min herre?”
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto?
5 Då svarade ängeln (budbäraren) som talade med mig och sa till mig: ”Vet du inte vad detta är?”
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
6 Då svarade han och talade till mig och sa: ”Detta är Herrens (Jahvehs) ord till Serubbabel (hebr. Zerobavel) [som betyder: en som är utspridd/sådd i Babylon, se även \+xt Esra 2:2; Hag 1:1\+xt*]: Inte med makt, inte med styrka, men med min Ande, säger Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot).
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Vem är du stora (mäktiga) berg framför Serubbabel? Du ska bli plan mark. Och han ska föra fram huvudstenen (den översta stenen, slutstenen, den sista stenen som fullbordar bygget) med rop av nåd, nåd till den.” [Här står ordet chen två gånger som betyder nåd, oförtjänt kärlek, att ordet upprepas är en förstärkning av typen verklig nåd.]
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 Ännu en gång kom Herrens (Jahvehs) ord till mig och han sa:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo:
9 ”Serubbabels hand har lagt grundstenen till detta hus [templet, se \+xt Esra 3:7-13\+xt*]. Hans hand ska också fullborda det. [\+xt Esra 6:13-18\+xt*] Så ska ni veta att Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot) har sänt mig till er.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 För vem förringar (föraktar) den lilla begynnelsens dag? [Folket ska inte förakta en ringa begynnelse.] Dessa sju, som är Herrens (Jahvehs) ögon som går hit och dit runtomkring över hela jorden, ska glädja sig när de ser lodsnöret i Serubbabels hand.”
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
11 Då svarade jag och frågade honom: ”Vad är dessa två olivträd, till höger och till vänster om menoran (kandelabern)?”
11 Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Igen frågade jag honom: ”Vad är dessa två olivgrenar bredvid de två guldrören som tömmer ut den gyllene oljan på dem?”
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 Han sa till mig: ”Vet du inte vad detta är?” Jag sa: ”Nej, min herre.”
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
14 Då sa han: ”Detta är de två smorda, som står hos hela jordens Herre (Adon).”
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.