Salmos 29
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 En psalm [sång ackompanjerad på strängar] av David [för avslutningen av sukkot].
1 Tributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força.
2 Ge åt Herren (Jahveh) hans namns ära,
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.
3 Herrens (Jahvehs) röst var över vattnen;
3 A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
4 Herrens (Jahvehs) röst var mäktig,
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.
5 [Från att ha talat om skapelsen i dåtid skiftar psalmen till vad Herren gör nu. Alla himmelska väsen, och den som sjunger och hör psalmen, uppmanas att se att Gud både har verkat och verkar nu. Vers 5-9 formar själva kärnan i psalmen och är strukturerad som en kiasm. Vers 5 och 9b talar om ”träd”, vers 6 och 9a handlar om ”djur” och centralt nämns öknen i vers 7-8. Även geografiskt finns ytterligheterna med Libanon i norr och Kadesh i söder. Guds röst dånar som ett oväder som drar fram genom landet Israel. Sju gånger ekar Herrens röst som åskknallar med blixtar, se vers 7. På samma sätt som i den första delen nämns inga människor i detta stycke heller. Alla himmelska väsen måste böja sig och även i öknen är Herren allsmäktig.]
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
6 Han får dem att hoppa som en kalv, Libanon och Sirjon [annat namn för berget Hermon, se \+xt 5 Mos 3:9\+xt*],
6 Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
7 Herrens (Jahvehs) röst blixtrar som eldslågor.
7 A voz do Senhor lança labaredas de fogo.
8 Herrens (Jahvehs) röst får öknen att bäva,
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Herrens (Jahvehs) röst får hindarna att kalva,
9 A voz do Senhor faz as corças dar à luz, e desnuda as florestas; e no seu templo todos dizem: Glória!
10 Herren (Jahveh) satt på sin tron när syndafloden kom,
10 O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente.
11 Må Herren (Jahveh) ge styrka åt sitt folk,
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.