Levítico 18

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Tala till Israels barn och säg till dem:
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
3 Ni ska inte göra som man gör i Egypten,
3 Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
4 Mina påbud (bindande juridiska beslut) ska ni göra,
4 Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 Ni ska hålla (vaka över)
5 Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o Senhor .
6 [Släkting]
6 — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o Senhor .
7 [Din mor]
7 Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela.
8 [Din fars hustru]
8 Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem.
9 [Din syster]
9 Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa.
10 [Ditt barns dotter]
10 Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você.
11 [Din halvsyster]
11 Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã.
12 [Din fars syster]
12 Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai.
13 [Din mors syster]
13 Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe.
14 [Din fars brors hustru]
14 Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia.
15 [Din sons hustru]
15 Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela.
16 [Din brors hustru]
16 Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem.
17 [Kvinna och hennes dotter]
17 Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso.
18 [Kvinna och hennes syster – inte giftermål]
18 E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva.
19 [Kvinna under menstruation och efter födsel]
19 — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação.
20 [Äktenskapsbrott]
20 Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro.
21 [Barnoffer till avgudar]
21 E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
22 [Med en man – homosexualitet]
22 — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação.
23 [Med ett djur – tidelag]
23 Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Orena er inte med något av detta, för med allt sådant har de folkslag orenat sig, som jag fördriver (kastar ut) för er.
24 — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês.
25 Och landet är därför orenat, och jag ska hemsöka deras missgärning på dem, så att landet själv utspyr sina invånare. [\+xt 3 Mos 20:23-24\+xt*]
25 A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 [Vers 26-30 formar en kiasm där ordet avskyvärt återkommer fyra ggr.]
26 Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
27 För allt detta avskyvärda gjorde landets invånare före er,
27 Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou.
28 Gör inte så att landet spyr ut er,
28 Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês.
29 För var och en som gör något av detta avskyvärda,
29 Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Lyd min befallning (mishmar – något som ska vaktas och skyddas),
30 — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.