Levítico 18
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Tala till Israels barn och säg till dem:
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 Ni ska inte göra som man gör i Egypten,
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 Mina påbud (bindande juridiska beslut) ska ni göra,
4 Fareis segundo os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 Ni ska hålla (vaka över)
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 [Släkting]
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para lhe descobrir a nudez. Eu sou o Senhor .
7 [Din mor]
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não lhe descobrirás a nudez.
8 [Din fars hustru]
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 [Din syster]
9 A nudez da tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora de casa, a sua nudez não descobrirás.
10 [Ditt barns dotter]
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 [Din halvsyster]
11 Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai; ela é tua irmã.
12 [Din fars syster]
12 A nudez da irmã do teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 [Din mors syster]
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 [Din fars brors hustru]
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 [Din sons hustru]
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não lhe descobrirás a nudez.
16 [Din brors hustru]
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 [Kvinna och hennes dotter]
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para lhe descobrir a nudez; parentes são; maldade é.
18 [Kvinna och hennes syster – inte giftermål]
18 E não tomarás com tua mulher outra, de sorte que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez com ela durante sua vida.
19 [Kvinna under menstruation och efter födsel]
19 Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação.
20 [Äktenskapsbrott]
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 [Barnoffer till avgudar]
21 E da tua descendência não darás nenhum para dedicar-se a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 [Med en man – homosexualitet]
22 Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação.
23 [Med ett djur – tidelag]
23 Nem te deitarás com animal, para te contaminares com ele, nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Orena er inte med något av detta, för med allt sådant har de folkslag orenat sig, som jag fördriver (kastar ut) för er.
24 Com nenhuma destas coisas vos contaminareis, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu lanço de diante de vós.
25 Och landet är därför orenat, och jag ska hemsöka deras missgärning på dem, så att landet själv utspyr sina invånare. [\+xt 3 Mos 20:23-24\+xt*]
25 E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 [Vers 26-30 formar en kiasm där ordet avskyvärt återkommer fyra ggr.]
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 För allt detta avskyvärda gjorde landets invånare före er,
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra que nela estavam antes de vós; e a terra se contaminou.
28 Gör inte så att landet spyr ut er,
28 Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós.
29 För var och en som gör något av detta avskyvärda,
29 Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Lyd min befallning (mishmar – något som ska vaktas och skyddas),
30 Portanto, guardareis a obrigação que tendes para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que se praticaram antes de vós, e não vos contaminareis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.