Jó 12

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Då svarade Job och sa:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Helt säkert (ja visst, så är det – hebr. omnam) – ni är folket (hebr. am),
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Även jag har ett hjärta, likaväl som ni, jag är inte underlägsen er,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Jag har blivit ett åtlöje (ett skratt – hebr. sechoq) för min granne (bekant – hebr. rea)
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Den olycksdrabbade (”facklan”) är värd förakt
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Rövarnas tält [nomader som härjar och plundrar, se \+xt Job 1:15; Job 1:17\+xt*] har trygghet (framgång, blomstrar – hebr. shalah)
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Fråga djuren – de ska undervisa dig,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Tala (på ett reflekterande, begrundande sätt) till jorden – den ska undervisa dig,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Finns det någon av dem som inte vet [eller vem är så blind så han inte ser]
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 I hans hand är allt levandes själ
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Är det inte örats uppgift att pröva pratet (hebr. milah),
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Finns vishet [bara] hos de föråldrade (skröpliga – hebr. jashish)?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Hos Gud [och bara hos honom] finns [fullkomlig] vishet och makt (styrka),
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Se, det [hus, den mur, stad eller slott] han bryter ner – kan inte byggas upp,
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Se, han håller tillbaka vattnen [\+xt 1 Kung 17:1, 7\+xt*] – och de [källor, floder, sjöar] torkar upp
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Hos honom finns styrka (frimodighet) och insikt (driftighet, förmåga att förstå – hebr. toshijah),
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Han leder bort [kungliga] rådgivare barfota (avklädda i fångenskap; i skam – hebr. sholal)
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Han lossar kungars tillrättavisning (förmaningar – hebr. mosar) [löser upp deras makt som binder folket],
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Prästerna får gå barfota (avklädda i fångenskap; i skam – hebr. sholal)
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Han tar bort (viker undan)
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Han utgjuter (häller ut) skam över furstarna (de som ger – hebr. nadiv)
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Han uppenbarar djupen från mörkret [\+xt 1 Mos 1:3\+xt*]
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Han låter folken växa – och förgör dem,
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Han tar bort hjärtat [förståndet] ifrån folkets huvuden (ledare – hebr. rosh)
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 De famlar i mörkret utan ljus
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.