Isaías 54
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Sjung, du ofruktsamma
1 Canta alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta com alegre canto e exclama, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da mulher solitária do que os filhos da casada, diz o Senhor .
2 Gör platsen stor,
2 Alarga o espaço da tua tenda; estenda-se o toldo da tua habitação, e não o impeças; alonga as tuas cordas e firma bem as tuas estacas.
3 För åt både höger och vänster ska du utbreda dig (bryta in på ny mark)
3 Porque transbordarás para a direita e para a esquerda; a tua posteridade possuirá as nações e fará que se povoem as cidades assoladas.
4 Frukta inte,
4 Não temas, porque não serás envergonhada; não te envergonhes, porque não sofrerás humilhação; pois te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não mais te lembrarás do opróbrio da tua viuvez.
5 För han [maskulinum plural] som är din man (herre) [äger rätten till dig] är han [maskulinum plural] som har skapat (som skapar) dig [är din Skapare],
5 Porque o teu Criador é o teu marido; o Senhor dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; ele é chamado o Deus de toda a terra.
6 För som en kvinna med en övergiven och sörjande ande,
6 Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e de espírito abatido; como a mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu Deus.
7 Ett kort ögonblick övergav jag dig,
7 Por breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias torno a acolher-te;
8 För ett ögonblick dolde jag mitt ansikte för dig i häftig vrede,
8 num ímpeto de indignação, escondi de ti a minha face por um momento; mas com misericórdia eterna me compadeço de ti, diz o Senhor , o teu Redentor.
9 För mig är detta som Noas vatten (flod) [\+xt 1 Mos 6-9\+xt* – denna tid kan liknas vid Noas dagar],
9 Porque isto é para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não mais inundariam a terra, e assim jurei que não mais me iraria contra ti, nem te repreenderia.
10 Ja, även om bergen viker bort (rämnar, försvinner – hebr. mosh)
10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão removidos; mas a minha misericórdia não se apartará de ti, e a aliança da minha paz não será removida, diz o Senhor , que se compadece de ti.
11 Du drabbade [stad Jerusalem], kringkastad av stormar utan tröst.
11 Ó tu, aflita, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as tuas pedras com argamassa colorida e te fundarei sobre safiras.
12 Jag ska göra dina krön (tinnar, överdelar) av rubiner
12 Farei os teus baluartes de rubis, as tuas portas, de carbúnculos e toda a tua muralha, de pedras preciosas.
13 Alla dina söner (barn) ska undervisas av Herren (Jahveh),
13 Todos os teus filhos serão ensinados do Senhor ; e será grande a paz de teus filhos.
14 I rättfärdighet ska du vara grundad (djupt rotad),
14 Serás estabelecida em justiça, longe da opressão, porque já não temerás, e também do espanto, porque não chegará a ti.
15 Om man sammangaddar sig mot dig [om fiender smider onda planer, se \+xt Ps 2:2\+xt*], är det inte från mig,
15 Eis que poderão suscitar contendas, mas não procederá de mim; quem conspira contra ti cairá diante de ti.
16 Se, jag har skapat smeden som blåser på kolelden
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo e que produz a arma para o seu devido fim; também criei o assolador, para destruir.
17 Inget vapen som smids [ingen anklagelsepunkt som tar form] mot dig
17 Toda arma forjada contra ti não prosperará; toda língua que ousar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor e o seu direito que de mim procede, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.