Isaías 42
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Här är min tjänare (trogne representant) som jag uppehåller (ger kraft, stödjer),
1 "Eis o meu servo, a quem sustento, o meu escolhido, em quem tenho prazer. Porei nele o meu Espírito, e ele trará justiça às nações.
2 Han ska inte ropa eller höja sin röst (han är tyst trots stor smärta),
2 Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas.
3 Ett strå som har vikt sig (ligger nerböjt) bryter han inte av,
3 Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante. Com fidelidade fará justiça;
4 Han ska inte släckas eller brytas ner,
4 não mostrará fraqueza nem se deixará ferir, até que estabeleça a justiça sobre a terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança. "
5 Så säger den ende Guden (El), Herren (Jahveh),
5 É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
6 [Herren talar nu till Messias:]
6 "Eu, o Senhor, o chamei em retidão; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
7 Du ska öppna de blindas ögon
7 para abrir os olhos aos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
8 [Herren vänder sig nu till folket:]
8 "Eu sou o Senhor; esse é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor.
9 Det som har sagts tidigare har skett [profetiska ord har slagit in],
9 Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
10 Sjung till Herren (Jahveh) – en ny sång [\+xt Jes 2:2; 26:1; Upp 5:9; 14:3\+xt*],
10 Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
11 Låt öknen och dess städer lyfta upp sina röster,
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
12 Låt dem ge ära (härlighet, tyngd – hebr. kavod) till Herren (Jahveh)
12 Dêem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
13 Herren (Jahveh) ska dra fram som en mäktig man (hjälte),
13 O Senhor sairá como homem poderoso, como guerreiro despertará o seu zelo; com forte brado e o grito de guerra triunfará sobre os seus inimigos.
14 Under lång tid har jag varit tyst,
14 "Fiquei muito tempo em silêncio, e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
15 Jag ska omintetgöra bergen och kullarna
15 Arrasarei os montes e as colinas e secarei toda sua vegetação; tornarei rios em ilhas e secarei os açudes.
16 Och jag ska föra de blinda på en väg som de inte känner,
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
17 De ska omvända sig (bli vända tillbaka),
17 Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
18 [Detta är den centrala delen i kapitel 40-48. En uppmaning till omvändelse.]
18 "Ouçam, surdos; olhem, cegos, e vejam!
19 Vem är blind, om inte min tjänare?
19 Quem é cego senão o meu servo e surdo senão o mensageiro que enviei? Quem é cego como aquele Que é consagrado a mim, cego como o servo do Senhor?
20 Ser mycket [alla bevis på Guds godhet, se \+xt 4 Mos 4:32-38; 29:2-4; Ps 78; 105\+xt*],
20 Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
21 Herren (Jahveh) var tillfreds (nöjd),
21 Foi do agrado do Senhor, por amor de sua retidão, tornar grande e gloriosa a sua lei.
22 Men detta är ett rövat och plundrat folk,
22 Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
23 Vem ibland er vill ge sitt öra (lyssna) till detta?
23 Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
24 Vem gav Jakob som rov och Israel till plundring?
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojo, e Israel aos saqueadores? Não foi o Senhor, contra quem temos pecado? Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos; não obedeceram à sua lei.
25 Därför har han öst ut (hällt) ilskan från sin vrede över honom,
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor, a violência da guerra. Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam; ela os consumiu, e ainda assim, não levaram isso a sério.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.