Isaías 42
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Här är min tjänare (trogne representant) som jag uppehåller (ger kraft, stödjer),
1 Eis aqui meu Servo, a quem eu sustenho. Meu Eleito em quem minha alma se deleita. Eu tenho posto meu Espírito sobre ele. Ele irá produzir justiça para os gentios.
2 Han ska inte ropa eller höja sin röst (han är tyst trots stor smärta),
2 Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua.
3 Ett strå som har vikt sig (ligger nerböjt) bryter han inte av,
3 Uma cana esmagada ele não quebrará; e o pavio que fumega ele não apagará. Ele produzirá justiça conforme a verdade.
4 Han ska inte släckas eller brytas ner,
4 Ele não falhará, nem será desencorajado até que ele tenha colocado justiça na terra. E as ilhas aguardarão sua lei.
5 Så säger den ende Guden (El), Herren (Jahveh),
5 Portanto, diz Deus o SENHOR, ele que criou os céus e os estendeu. Ele que alargou a terra, e o que dela procede. Ele que dá fôlego ao povo sobre a terra, e Espírito para aqueles que caminham nela.
6 [Herren talar nu till Messias:]
6 Eu, o SENHOR, tenho te chamado em justiça e irei segurar tua mão, e a ti manterei, e te darei por um pacto do povo, para uma luz dos gentios.
7 Du ska öppna de blindas ögon
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
8 [Herren vänder sig nu till folket:]
8 Eu sou o SENHOR. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas.
9 Det som har sagts tidigare har skett [profetiska ord har slagit in],
9 Eis que as coisas primeiras já se realizaram e novas coisas eu declaro. Antes que elas surjam, eu vos falo sobre elas.
10 Sjung till Herren (Jahveh) – en ny sång [\+xt Jes 2:2; 26:1; Upp 5:9; 14:3\+xt*],
10 Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor desde a extremidade da terra. Vós que desceis ao mar e todos que estão nele; as ilhas e os habitantes delas.
11 Låt öknen och dess städer lyfta upp sina röster,
11 Deixem o deserto e as cidades deste lugar erguerem suas vozes. As aldeias nas quais Quedar habita. Deixem os habitantes da rocha cantar; deixe-os gritar desde o cume dos montes.
12 Låt dem ge ära (härlighet, tyngd – hebr. kavod) till Herren (Jahveh)
12 Deixe-os dar glória ao SENHOR e declarar seu louvor nas ilhas.
13 Herren (Jahveh) ska dra fram som en mäktig man (hjälte),
13 O SENHOR sairá como um poderoso homem. Ele provocará inveja como um homem de guerra. Ele bradará, sim, rugirá. Ele prevalecerá contra seus inimigos.
14 Under lång tid har jag varit tyst,
14 Eu tenho há muito tempo mantido minha paz. Eu tenho estado em silêncio e me contido. Agora, gritarei como uma mulher com dores de parto. Eu irei destruir e devorar de uma vez.
15 Jag ska omintetgöra bergen och kullarna
15 Eu tornarei desertos montes e colinas, e secarei todas as suas pastagens. E eu tornarei os rios em ilhas, e eu secarei os reservatórios.
16 Och jag ska föra de blinda på en väg som de inte känner,
16 E eu trarei o cego por um caminho que eles não conheciam. Eu os guiarei em veredas que eles não têm conhecido. Eu tornarei escuridão em luz perante eles, e coisas tortuosas retas. Estas coisas farei eu a eles e não os abandonarei.
17 De ska omvända sig (bli vända tillbaka),
17 Eles retrocederão, eles serão grandemente envergonhados, aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens fundidas: Vós sois nossos deuses.
18 [Detta är den centrala delen i kapitel 40-48. En uppmaning till omvändelse.]
18 Ouvi, vós surdos; e olhai, vós cegos, para que possais ver.
19 Vem är blind, om inte min tjänare?
19 Quem é cego, exceto meu servo? Ou surdo, como meu mensageiro que eu envio? Quem é cego como ele que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR?
20 Ser mycket [alla bevis på Guds godhet, se \+xt 4 Mos 4:32-38; 29:2-4; Ps 78; 105\+xt*],
20 Vendo muitas coisas, porém tu não observas. Abrindo os ouvidos, porém ele não ouve.
21 Herren (Jahveh) var tillfreds (nöjd),
21 O SENHOR está bastante satisfeito por seu amor à justiça. Ele engrandecerá a lei e a fará ser honrada.
22 Men detta är ett rövat och plundrat folk,
22 Porém, este é um povo despojado e saqueado. Eles estão, todos eles, capturados em covas e eles estão escondidos em cárceres. Eles são por presa e ninguém liberta; por um despojo e ninguém diz: Trazei de volta.
23 Vem ibland er vill ge sitt öra (lyssna) till detta?
23 Quem dentre vós dará ouvido a isto? Quem escutará e ouvirá no tempo vindouro?
24 Vem gav Jakob som rov och Israel till plundring?
24 Quem deu Jacó por um despojo e Israel aos ladrões? Não foi o SENHOR, aquele contra quem nós temos pecado? Porque eles não caminhariam em seus caminhos, nem seriam obedientes à sua lei.
25 Därför har han öst ut (hällt) ilskan från sin vrede över honom,
25 Portanto, ele tem derramado sobre ele a fúria de sua ira e a força da batalha. E isto o tem incendiado em todas as direções ao seu redor, ainda que ele não saiba. E isto o queimou. Contudo, ele não coloca isto ao coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.