Isaías 42
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Här är min tjänare (trogne representant) som jag uppehåller (ger kraft, stödjer),
1 “Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem a minha alma se agrada. Pus sobre ele o meu Espírito, e ele promulgará o direito para os gentios.
2 Han ska inte ropa eller höja sin röst (han är tyst trots stor smärta),
2 Não clamará, não gritará, nem fará ouvir na praça a sua voz.
3 Ett strå som har vikt sig (ligger nerböjt) bryter han inte av,
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará o pavio que fumega; com fidelidade, promulgará o direito.
4 Han ska inte släckas eller brytas ner,
4 Não desanimará, nem será esmagado até que estabeleça na terra a justiça; e as terras do mar aguardarão a sua doutrina.”
5 Så säger den ende Guden (El), Herren (Jahveh),
5 Assim diz Deus, o Senhor , que criou os céus e os estendeu; que formou a terra e tudo o que ela produz; que dá fôlego de vida ao povo que nela está e o espírito aos que andam nela:
6 [Herren talar nu till Messias:]
6 “Eu, o Senhor , chamei você em justiça; eu o tomarei pela mão, o guardarei, e farei de você mediador da aliança com o povo e luz para os gentios;
7 Du ska öppna de blindas ögon
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os cativos, e do cárcere, os que jazem em trevas.
8 [Herren vänder sig nu till folket:]
8 Eu sou o Senhor : este é o meu nome. Não darei a mais ninguém a minha glória, nem a minha honra, às imagens de escultura.”
9 Det som har sagts tidigare har skett [profetiska ord har slagit in],
9 “Eis que as primeiras predições já se cumpriram, e agora eu lhes anuncio coisas novas; e, antes que se cumpram, eu as revelo a vocês.”
10 Sjung till Herren (Jahveh) – en ny sång [\+xt Jes 2:2; 26:1; Upp 5:9; 14:3\+xt*],
10 Cantem ao Senhor um cântico novo! Que ele seja louvado desde os confins da terra pelos que navegam no mar, por todas as criaturas que vivem nele, e pelas terras do mar e os seus moradores.
11 Låt öknen och dess städer lyfta upp sina röster,
11 Ergam a voz o deserto, as suas cidades e as aldeias habitadas por Quedar; exultem os que habitam em Sela e clamem do alto dos montes;
12 Låt dem ge ära (härlighet, tyngd – hebr. kavod) till Herren (Jahveh)
12 deem honra ao Senhor e anunciem a sua glória nas terras do mar.
13 Herren (Jahveh) ska dra fram som en mäktig man (hjälte),
13 O Senhor sairá como valente, despertará o seu zelo como homem de guerra. Clamará, lançará forte grito de guerra e mostrará sua força contra os seus inimigos.
14 Under lång tid har jag varit tyst,
14 “Por muito tempo me calei, estive em silêncio e me contive; mas agora darei gritos como mulher que está dando à luz, e ao mesmo tempo ofegarei, e estarei esbaforido.
15 Jag ska omintetgöra bergen och kullarna
15 Devastarei os montes e as colinas, e farei secar toda a sua vegetação; tornarei os rios em terra firme e secarei os lagos.
16 Och jag ska föra de blinda på en väg som de inte känner,
16 Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, farei com que andem por veredas desconhecidas; tornarei as trevas em luz diante deles e aplanarei os caminhos ásperos. Estas coisas lhes farei e nunca os abandonarei.
17 De ska omvända sig (bli vända tillbaka),
17 Retrocederão e ficarão cobertos de vergonha os que confiam em imagens de escultura e que dizem às imagens de fundição: ‘Vocês são os nossos deuses.’”
18 [Detta är den centrala delen i kapitel 40-48. En uppmaning till omvändelse.]
18 “Escutem, surdos, e vocês, cegos, olhem, para que possam ver.
19 Vem är blind, om inte min tjänare?
19 Quem é tão cego como o meu servo, ou tão surdo como o meu mensageiro, a quem envio? Quem é tão cego como o meu amigo, e tão cego como o servo do
20 Ser mycket [alla bevis på Guds godhet, se \+xt 4 Mos 4:32-38; 29:2-4; Ps 78; 105\+xt*],
20 Você vê muitas coisas, mas não as observa; ainda que tenha os ouvidos abertos, não ouve nada.”
21 Herren (Jahveh) var tillfreds (nöjd),
21 Foi do agrado do Senhor , por amor da sua própria justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 Men detta är ett rövat och plundrat folk,
22 Mas este é um povo roubado e saqueado. Todos estão trancados em cavernas e escondidos em cárceres; foram feitos prisioneiros, e não há ninguém que os livre; foram levados como despojo, e ninguém diz: “Devolva!”
23 Vem ibland er vill ge sitt öra (lyssna) till detta?
23 Quem de vocês dará ouvidos a isto? Quem dará atenção e ouvirá o que há de ser depois?
24 Vem gav Jakob som rov och Israel till plundring?
24 Quem entregou Jacó por despojo e Israel aos roubadores? Por acaso não foi o aquele contra quem pecaram e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 Därför har han öst ut (hällt) ilskan från sin vrede över honom,
25 Por isso derramou sobre eles o furor da sua ira e a violência da guerra; ateou fogo em tudo o que estava em volta deles, mas eles não entenderam; ele os queimou, mas eles não fizeram caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.