Isaías 26

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 På den dagen [när hela skapelsen är återupprättad, se \+xt Apg 3:21\+xt*] ska denna sång sjungas i Juda land:
1 Naquele dia esta canção será cantada na terra de Judá. Nós temos uma cidade forte, salvação Deus nomeará por muros e baluartes.
2 Öppna portarna [\+xt Ps 24:7, 9; 118:19; Upp 21:22-27; 22:14\+xt*],
2 Abri vós os portões, para que a nação justa que conserva a verdade possa entrar nela.
3 Den som är fast i sitt sinne [stödjer sig på Gud och låter sina tankar formas av honom]
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele, cuja mente permanece em ti, porque ele confia em ti.
4 Förtrösta på (lita på; var trygg/frimodig i) Herren (Jahveh) för evigt (för alltid) [ta din tillflykt till honom],
4 Confiai vós no SENHOR eternamente, porquanto o SENHOR JEOVÁ é a força eterna.
5 Han har brutit ned (ödmjukat) dem som bor i det höga [de har tvingats att böja sig],
5 Porque ele derruba aqueles que habitam no alto. A cidade arrogante ele a põe abaixo. Ele a põe abaixo, ao chão. Ele a traz ao pó.
6 Foten ska trampa ned den,
6 O pé a pisará, os pés do pobre, e os passos do necessitado.
7 Den upptrampade vägen till rättfärdighet är rak,
7 O caminho do justo é retidão. Tu, retamente pesas a vereda do justo.
8 Även på stigen för dina påbud (bindande juridiska beslut), Herre (Jahveh), har vi väntat på dig,
8 Sim, no caminho de teus juízos, ó SENHOR, nós temos esperado por ti. O desejo de nossa alma é para teu nome e para a lembrança de ti.
9 Jag, hela min varelse (själ – hebr. nefesh), har längtat efter dig under natten [\+xt Ps 63:7; Höga V 3:1\+xt*],
9 Com minha alma tenho eu te desejado durante a noite. Sim, com meu espírito dentro de mim te buscarei durante a alvorada, pois quando teus juízos estão na terra, os habitantes do mundo aprenderão justiça.
10 Visas [bara] nåd (låter man oförtjänt kärlek visas – hebr. chanan) mot den onde,
10 Permita que favor seja demonstrado ao perverso, contudo ele não aprenderá justiça. Na terra da justiça ele portar-se-á injustamente e não contemplará a majestade do SENHOR.
11 Herre (Jahveh), din hand är upplyft [redo att handla]
11 SENHOR, quando tua mão estiver levantada eles provavelmente não verão. Porém, eles certamente verão e serão envergonhados pela inveja deles com relação ao povo. Sim, o fogo de teus inimigos os devorará.
12 Herre (Jahveh), du ska påbjuda (stadfästa) frid (shalom) för oss,
12 SENHOR, tu ordenarás paz para nós, porque também tu tens operado todas as nossas obras a nosso favor.
13 Herre (Jahveh) vår Gud (Elohim),
13 Ó SENHOR nosso Deus, outros senhores além de ti têm tido domínio sobre nós; porém, por tua causa somente faremos menção do teu nome.
14 De döda lever inte,
14 Eles estão mortos; eles não viverão. Eles estão falecidos, não ressuscitarão. Porquanto tu os visitaste e os destruíste e fizeste toda sua memória perecer.
15 Du har samlat åt dig från folkslagen, Herre (Jahveh),
15 Tu tens aumentado a nação; Ó SENHOR, tu tens aumentado a nação. Tu és glorificado. Tu a tens removido para longe até todos os confins da terra.
16 Herre (Jahveh), i trångmål har de sökt dig,
16 SENHOR, em angústia têm eles te buscado; eles derramaram copiosamente uma oração quando tua disciplina estava sobre eles.
17 Som en gravid kvinna som närmar sig tiden för sin förlossning
17 Como uma mulher grávida que se aproxima do momento de seu parto está em dor, e grita durante suas contrações, assim temos nós estado aos teus olhos, Ó SENHOR.
18 Vi har varit gravida, vi har varit i smärta,
18 Nós temos estado grávidos, nós temos estado em dor, nós temos, por assim dizer, dado à luz vento. Nós não temos produzido qualquer livramento na terra, nem os habitantes do mundo têm diminuído.
19 Dina döda ska leva,
19 Teus homens mortos viverão, juntamente com meu corpo morto eles se levantarão. Despertai e cantai, vós que habitais no pó, porque teu orvalho é como o orvalho das ervas e a terra irá expelir os mortos.
20 Kom, mitt folk, gå in i dina kamrar
20 Venha, meu povo, entra tu em direção a tuas câmaras e fecha tuas portas sobre ti. Esconde-te, por assim dizer, por um breve momento, até que a indignação passe.
21 För se, Herren (Jahveh) kommer fram från sin plats (boning)
21 Porquanto, eis que o SENHOR sai do seu lugar para punir os habitantes da terra pela iniquidade deles. A terra também revelará o sangue dela, e não mais ocultará os seus mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.