Isaías 24
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Se (hebr. hinneh – syftar på en framtida händelse),
1 Eis que o SENHOR esvazia a terra, e a deixa desolada e às avessas, e dispersa para fora de seus países os seus habitantes.
2 Och det ska ske,
2 E isto ocorrerá. Como ao povo, assim se fará com o sacerdote; como ao servo, assim se fará com o patrão; como a criada, assim se fará com a sua patroa; como ao comprador, assim se fará ao vendedor; como ao credor, assim se fará com o devedor; como ao que recebe a usura assim se fará com o que lhe paga a usura.
3 Tom ska jorden tömmas (jorden ska bli helt tom),
3 A terra será completamente esvaziada e completamente saqueada, porque o SENHOR tem falado esta palavra.
4 Jorden sörjer och vissnar,
4 A terra pranteia e se desvanece, o mundo definha e se desvanece, o povo soberbo da terra definha.
5 Jorden är orenad av sina invånare,
5 A terra também está corrompida sob os habitantes dela, porque eles têm transgredido as leis, mudado os estatutos, quebrado o pacto eterno.
6 Därför har en förbannelse slukat jorden,
6 Portanto, a maldição tem devorado a terra e aqueles que nela habitam estão desolados. Portanto, os habitantes da terra estão queimados e poucos homens restam.
7 Vinet sörjer (slår fel), vinstocken tynar bort (torkar),
7 O vinho novo pranteia, a videira definha, todo o de coração alegre suspira.
8 Munterheten från tamburinerna vilar (får en sabbatsro – hebr. shavat),
8 O regozijo dos tamborins cessa, o barulho daqueles que jubilam termina, a alegria da harpa cessa.
9 De dricker inte vin med en sång,
9 Eles não beberão vinho acompanhados por uma canção. A bebida forte será amarga para os que a bebem.
10 Nedbruten är tomhetens ort (samlingsplatsen har blivit öde),
10 A cidade da confusão está destruída. Toda casa está fechada, por isso nenhum homem pode entrar.
11 Det är ett rop på gatorna mitt i vinet,
11 Existe um implorar por vinho nas ruas. Toda alegria está escurecida, o regozijo da terra se foi.
12 I staden är ödsligheten kvar,
12 No interior da cidade é deixada desolação, e o portão está danificado com destruição.
13 För så ska det vara mitt på jorden
13 Deste modo, quando isto estiver no meio da terra entre os povos, haverá como que o sacudir de uma oliveira, e como que o respigar uvas quando a vindima está feita.
14 Mumlarna (de som mumlar) lyfter upp sina röster, de sjunger,
14 Eles erguerão suas vozes e entoarão cântico pela majestade do SENHOR, eles clamarão em altas vozes desde o mar.
15 Ära därför Herren (Jahveh) i ljusen (länderna i öster), på öarna i havet [i väster],
15 Por essa razão glorificai vós o SENHOR nos fogos, o nome do SENHOR Deus de Israel nas ilhas do mar.
16 Från jordens yttersta gräns hör vi sånger: ”Ära till den rättfärdige”.
16 Desde a parte mais extrema da terra temos nós ouvido canções, glória ao justo. Porém, eu disse: Estou no fim, estou no fim, que desgraça! Os traiçoeiros comerciantes têm negociado traiçoeiramente. Sim, os traiçoeiros comerciantes têm negociado muito traiçoeiramente.
17 Terror, avgrundsdjup och fällor är över (drabbar) er
17 Temor, a cova e a armadilha estão sobre ti, ó habitante da terra.
18 Och det ska ske att den som flyr från ljudet av terror
18 E acontecerá, que o que foge do grito de pânico cairá dentro da cova, e o que sair do meio da cova será apanhado na armadilha, porque as janelas do alto estão abertas e os alicerces da terra tremem.
19 Jorden är sönderbruten,
19 A terra está completamente destruída, a terra está nitidamente decomposta, a terra está extremamente abalada.
20 Jorden rullar fram och tillbaka som en drucken
20 A terra irá cambalear para frente e para trás, como um bêbado, e será removida como uma choupana, e a sua transgressão será pesada sobre ela, e cairá, e não se levantará novamente.
21 Och det ska ske den dagen att Herren (Jahveh) ska straffa
21 E acontecerá naquele dia que o SENHOR punirá o exército do alto, que está nas alturas, e os reis da terra, sobre a terra.
22 Och de ska samlas tillsammans
22 E eles serão reunidos como os prisioneiros são reunidos na masmorra, e serão fechados na prisão, e após muitos dias eles serão visitados.
23 Sedan ska månen blygas och solen skämmas,
23 E a lua estará perplexa, e o sol envergonhado, quando o SENHOR dos Exércitos vier a reinar no monte Sião, e dentro de Jerusalém, e perante os seus antepassados gloriosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.