Gênesis 49
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 Jakob kallade på sina söner och sa: Samla ihop er tillsammans, så att jag kan berätta för er vad som ska ske (hända) med er vid dagarnas slut.
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 Församla er och lyssna, Jakobs söner, till Israel, er far.
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 Ruben[betyder ”se en son”] du är min förstfödde,
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Instabil som vatten [utan förmåga till självdisciplin] saknar du överlägsenheten,
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Simeon och Levi är bröder
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Låt inte min själ komma till deras rådslag,
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 Förbannad är deras vrede,
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 Juda[betyder ”lovprisning”], dig ska dina bröder prisa,
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 Juda är ett lejons unge,
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Spiran ska inte lämna Juda,
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 Han binder sin åsna (unga laståsna av hankön; sin unga och spänstiga åsnehanne) vid vinstocken
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 Hans ögon ska bli röda med vin
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 Sebulon[hebr. Zevolun betyder ”upphöjd”] ska bo vid havets strand
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Isaskar[betyder ”det finns gottgörelse”] är en storvuxen åsna,
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Han såg en viloplats, att den var god (bördig, bekväm)
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 Dan[betyder ”domare”] ska döma (skaffa rätt) sitt folk
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 Dan ska vara en orm på vägen,
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 På din frälsning (räddning) väntar jag, Herre (Jahveh).
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 Gad[betyder ”en som skär” – attackeraren] ska skära (attackera) honom
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Från Asher[betyder ”lycklig”] kommer rikliga (överflödande, mättande) rätter
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 Naftali[betyder ”brottning”] är en hind som blivit fri,
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 Josef[betyder ”låt honom förökas – vara bärare av riklig frukt”] är en fruktbärande son,
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Bågskyttarna har varit hätska mot honom
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 Likväl var hans båge fast (stadig, stabil)
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 genom din fars Gud (El) som hjälper dig,
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Din fars välsignelser
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 Benjamin[betyder ”högra sonens hand” eller ”min högra hands son”] är en rovlysten varg,
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Alla dessa är Israels tolv stammar, och detta är det som deras far talade till dem och välsignade dem, var och en i enlighet med hans välsignelse, välsignade han dem.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 Han befallde och sa till dem: ”Jag är på väg att samlas till mitt folk, begrav mig med mina fäder i grottan som finns på hettiten Efrons fält,
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 i grottan på Machpelas fält framför Mamre, i Kanaans land, som Abraham köpte, med fältet från hettiten Efron som en egendom och begravningsplats.
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 Där begravde de Abraham och Sarah, hans hustru. Där begravde de Isak och Rebecka, hans hustru, och där begravde jag Leah.
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Fältet och grottan som är där, som köptes från hettiternas söner.”
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 När Jakob hade slutat att befalla sina söner, samlade han ihop (drog upp) sina fötter i sängen och andades sitt sista andetag och blev samlad till sitt folk.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.