1 Crônicas 8

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Benjamin blev far till Bela, sin förstfödde, Ashbel, den andre, och Ahara, den tredje,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Noha den fjärde, och Rafa, den femte.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishua, Naaman, Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Shefufan och Choram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Dessa var Ehuds söner, och de var familjehuvudmän för dem som bodde i Geba och som blev bortförda till Manahat,
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 dit Gera tillsammans med Naaman och Ahia förde dem. Han blev far till Uzza och Ahihud.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Shaharajim fick barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur Hushim och Baara.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Med sin hustru Hodesh fick han där Jobab, Sibja, Mesha, Malkam,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Jeush, Sakeja och Mirma. Dessa var hans söner, huvudmän för familjer.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Med Hushim fick han sönerna Abitub och Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Elpaals söner var Ever, Misham och Shemed [Shemer]. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Beria och Shema var huvudmän för Ajalons invånare. De jagade bort dem som bodde i Gat.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Achjo, Shashak och Jeremot,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Sebadja, Arad och Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikael, Jishpa och Joha var Berias söner.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Sebadja (hebr. Zevadjaho), Meshullam, Hiski (hebr. Chizqi), Heber (hebr. Chever),
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Jishmeraj, Jislia och Jobab var Elpaals söner.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Jakim, Sikri, Sabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienaj, Silletaj, Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaja, Beraja och Shimrat var Shimeis söner.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Jishpan, Ever, Eliel,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananja, Elam, Antotja,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Jifdeja och Peniel var Shashaks söner.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Shamsheraj, Sheharja, Atalja (hebr. Ataljaho),
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaareshja, Elia och Sikri var Jerohams söner.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Dessa var huvudmän för familjer, huvudmän efter sin ättföljd. De bodde i Jerusalem.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 I Givon bodde Givons far och hans hustru hette Maacha.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Hans förstfödde son var Abdon, dessutom Sur, Kish, Baal, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor, Achjo och Seker.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Men Miklot blev far till Shima. Dessa bodde också tillsammans med sina bröder i Jerusalem, mitt emot sina bröder.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner blev far till Kish, Kish blev far till Saul och Saul till Jonatan, Malki-Shua, Abinadav och Eshbaal [Ish-Boshet, se \+xt 2 Sam 2:8\+xt*].
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Jonatans son var Merib-Baal [Mefiboshet, Jonatans son, se \+xt 2 Sam 4:4\+xt*], och Merib-Baal blev far till Mika.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mikas söner var Piton, Melek, Taarea och Ahas.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Achaz blev far till Joadda, Joadda till Alemet, Asmavet och Simri, och Simri blev far till Mosa.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Mosa blev far till Bina, dennes son var Rafa, dennes son Elasa och hans son Asel.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Asel hade sex söner, och de hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Shearja, Obadja och Hanan. Alla dessa var Asels söner.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Hans bror Esheks söner var Ulam, hans förstfödde, Jeush, den andre och Elifelet den tredje.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ulams söner var tappra stridsmän, som var skickliga i att spänna båge. De hade många söner och sonsöner, 150 till antalet. Alla dessa var av Benjamins barn.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.