Salmos 50

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 »Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. Sela.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.