Josué 12

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 konungen i Debir en, konungen i Geder en,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 konungen i Horma en, konungen i Arad en,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.