Oséias 2

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Isirayilakae fama nɛ wuyade
1 "Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’.
2 Yuda bɔnsɔɛe nun Isirayila bɔnsɔɛe malanma nɛ,
2 "Repreendam sua mãe, repreendam-na, pois ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido. Retire ela do rosto a aparência adúltera e do meio dos seios a infidelidade.
3 «Wo xa a fala wo taarae xa fe ra, ‹Ala xa ɲama.›
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu; eu farei dela um deserto, eu a transformarei em terra ressequida, e a matarei de sede.
4 Wo xa wo nga Isirayila kalamu,
4 Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
5 Xa na mu a ra, n Isirayila luma a rageli nan na,
5 A mãe deles foi infiel, engravidou deles e está coberta de vergonha. Pois ela disse: ‘Irei atrás dos meus amantes, que me dão comida, água, lã, linho, azeite e bebida’.
6 a findima yire maxare nan na.
6 Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
7 E nga e sɔtɔ langoeɲa nan kui.
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; procurará por eles, mas não os encontrará. Então ela dirá: ‘Voltarei para o meu marido como no início, pois eu estava bem melhor do que agora’.
8 N i xa kira findima tunbe kunsi ra na nan ma,
8 Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que eles usaram para Baal.
9 A sigama a ɲɛngɛe fɔxɔ ra,
9 "Por isso levarei o meu trigo quando ele ficar maduro, e o meu vinho quando ficar pronto. Arrancarei dela minha lã e meu linho, que serviam para cobrir a sua nudez.
10 A mu a kolon fa fala n tan nan nu baloe soma a yi,
10 Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.
11 Na nan a to n ma mɛngi na mɔ, n a bama a yi.
11 Acabarei com a sua alegria: suas festas anuais, suas luas novas, seus dias de sábado e todas as suas festas fixas.
12 Yakɔsi n xa a rayaagi a ɲɛngɛe ya xɔri,
12 Arruinarei suas videiras e suas figueiras, que, segundo ela, foi pagamento recebido de seus amantes; farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
13 N ɲɛlɛxinyi birin bama nɛ e yi,
13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimou incenso aos baalins; ela se enfeitou com anéis e jóias, e foi atrás dos seus amantes, mas de mim, ela se esqueceu", declara o Senhor.
14 N xa e xa wɛni bilie, nun e xa xɔrɛ bilie kana.
14 "Portanto, agora vou atraí-la; vou levá-la para o deserto e vou falar-lhe com carinho.
15 N Isirayila ɲaxankatama nɛ,
15 Ali devolverei a ela as suas vinhas, e farei do vale de Açor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias de sua infância, como no dia em que saiu do Egito.
16 «N a xaninma gbengberenyi ma na nan ma,
16 "Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ‘meu marido’; não me chamará mais ‘meu senhor’.
17 A na keli mɛnni, n man wuri bogilae fi a ma.
17 Tirarei dos seus lábios os nomes dos baalins; seus nomes não serão mais invocados.
18 Alatala xa masenyi nan ya,
18 Naquele dia farei em favor deles um acordo com os animais do campo, com as aves do céu e com os animais que rastejam pelo chão. Arco, espada e guerra, eu os abolirei da terra, para que todos possam viver em paz.
19 N Bali kuye xilie bama nɛ i dɛ i,
19 Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
20 Na lɔxɔɛ n saatɛ tongoma nɛ e bɛ,
20 Eu me casarei com você com fidelidade, e você reconhecerá o Senhor.
21 N i findima n ma ginɛ nan na
21 "Naquele dia eu responderei", declara o Senhor. "Responderei aos céus, e eles responderão à terra;
22 Lanlanteya luma nɛ won tagi,
22 e a terra responderá ao cereal, ao vinho e ao azeite, e eles responderão a Jezreel.
23 Alatala xa masenyi nan ya.
23 Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada. Direi àquele chamado ‘Não-meu-povo’: Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’. "
24 Koore tunɛ ye ragoroma nɛ bɔxi ma.
24 — ausente —
25 N Isirayila rasabatima nɛ na bɔxi ma n yɛtɛ bɛ.
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.