Oséias 2

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Isirayilakae fama nɛ wuyade
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 Yuda bɔnsɔɛe nun Isirayila bɔnsɔɛe malanma nɛ,
2 Pleiteia com tua mãe, pleiteia; pois ela não é minha esposa, e eu não sou seu marido; e afaste ela as suas prostituições da sua vista, e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 «Wo xa a fala wo taarae xa fe ra, ‹Ala xa ɲama.›
3 para que eu não a deixe nua, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate de sede.
4 Wo xa wo nga Isirayila kalamu,
4 E eu não terei misericórdia de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
5 Xa na mu a ra, n Isirayila luma a rageli nan na,
5 Porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu se comportou vergonhosamente, porque ela disse: Irei atrás de meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e a minha bebida.
6 a findima yire maxare nan na.
6 Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e farei um muro, para que ela não ache os seus caminhos.
7 E nga e sɔtɔ langoeɲa nan kui.
7 Ela irá atrás de seus amantes, mas não os alcançará; ela os buscará, mas não os encontrará; então ela dirá: Irei e retornarei ao meu primeiro marido, porque eu estava melhor do que agora.
8 N i xa kira findima tunbe kunsi ra na nan ma,
8 Porquanto, ela não sabia que eu lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles prepararam para Baal.
9 A sigama a ɲɛngɛe fɔxɔ ra,
9 Portanto, retornarei, e tirarei o meu grão a seu tempo e o meu vinho na sua estação, e reaverei a minha lã e o meu linho, dados para cobrir a sua nudez.
10 A mu a kolon fa fala n tan nan nu baloe soma a yi,
10 E agora descobrirei a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 Na nan a to n ma mɛngi na mɔ, n a bama a yi.
11 E farei com que toda a sua alegria cesse, os seus dias festivos, as suas luas novas, e os seus shabats, e todas as suas festas solenes.
12 Yakɔsi n xa a rayaagi a ɲɛngɛe ya xɔri,
12 E destruirei as suas vinhas e as suas figueiras, de que ela diz: Estas são as minhas recompensas que os meus amantes me deram; eu, pois, farei delas uma floresta, e as feras do campo as comerão.
13 N ɲɛlɛxinyi birin bama nɛ e yi,
13 Eu a visitarei nos seus dias de Baalins, nos quais ela lhes queimou incenso, e se adornou com seus brincos e suas joias, e foi atrás de seus amantes, e se esqueceu de mim, diz o SENHOR.
14 N xa e xa wɛni bilie, nun e xa xɔrɛ bilie kana.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei com carinho.
15 N Isirayila ɲaxankatama nɛ,
15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor, por porta de esperança; e ali ela cantará, como nos dias de sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 «N a xaninma gbengberenyi ma na nan ma,
16 E será que naquele dia, diz o SENHOR, tu me chamarás de Meu Marido, e não mais de Baal.
17 A na keli mɛnni, n man wuri bogilae fi a ma.
17 Pois tirarei os nomes dos baalins da sua boca, e não mais serão lembrados pelos seus nomes.
18 Alatala xa masenyi nan ya,
18 E naquele dia farei um pacto para eles com as feras do campo, e com as aves do céu, e com as coisas rastejantes do chão; e da terra quebrarei o arco, e a espada, e a batalha, e os farei deitar em segurança.
19 N Bali kuye xilie bama nɛ i dɛ i,
19 E eu te desposarei para sempre; sim, eu te desposarei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias.
20 Na lɔxɔɛ n saatɛ tongoma nɛ e bɛ,
20 E eu te desposarei também em fidelidade, e tu conhecerás ao SENHOR.
21 N i findima n ma ginɛ nan na
21 E acontecerá naquele dia que eu ouvirei, diz o SENHOR; eu ouvirei os céus, e eles ouvirão a terra.
22 Lanlanteya luma nɛ won tagi,
22 E a terra ouvirá o trigo, e ao vinho, e ao azeite, e eles ouvirão Jezreel.
23 Alatala xa masenyi nan ya.
23 E a semearei para mim na terra, e terei misericórdia dela, que não obteve misericórdia; e eu direi àquele que não era meu povo: Tu és meu povo; e eles dirão: Tu és meu Deus.
24 Koore tunɛ ye ragoroma nɛ bɔxi ma.
24 — ausente —
25 N Isirayila rasabatima nɛ na bɔxi ma n yɛtɛ bɛ.
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.