Ezequiel 4
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 «I tan adamadi, i xa walaxɛ bɛndɛ daaxi tongo, i fa pirinti korin a ma naxan misaalixi Darisalamu taa ra.
1 Tu também, filho do homem, toma uma telha, e coloca diante de ti, e grava sobre ela a cidade, a própria Jerusalém.
2 I xa se ndee yailan na walaxɛ rabilinyi ma naxan misaalixi gere ra Darisalamu xili ma. Bɛndɛ nde malan misaali ra yaxuie fama tede tɛtɛ ra naxan fari. Wuri die tongo naxee misaalixi wurie ra yaxuie naxee rawalima naadɛ kanafe ra. Yonkindee yailan misaali ra yaxuie luma dɛnnaxɛ.
2 E põe um cerco contra ela, e edifica um forte contra ela, e molda um monte contra ela, também coloca um acampamento contra ela, e põe aríetes contra ela ao redor.
3 Wure nde ti i tan nun na walaxɛ tagi. Na xa findi misaali ra Darisalamu suxuma ki naxɛ. A xa findi tɔnxuma ra Isirayila bɔnsɔɛ bɛ.»
3 Além disso, toma para ti uma panela de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e põe tua face contra ela, e ela estará cercada, e tu porás cerco contra ela. Isto será um sinal para a casa de Israel.
4 «I xa i sa i kɔɔla sɛɛti ma na walaxɛ ya i. Na misaalima Isirayila xa yunubie nan na, naxee luma i ma i xa xi xasabi.
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; de acordo com o número dos dias que te deitares sobre ele, tu suportarás suas iniquidades.
5 I xa xi xasabi lanma e xa yunubi raba ɲɛ xasabi nan ma. Na findixi xi kɛmɛ saxan xi tongo solomanaani nan na. Isirayilakae xa yunubi kote dɔxɔma i xun ma na ki nɛ.»
5 Porque eu tenho assinalado sobre ti os anos da sua iniquidade, de acordo com o número dos dias, trezentos e noventa dias; assim tu suportarás a iniquidade da casa de Israel.
6 «I na gɛ na rabade, i man xa i sa i yirefanyi sɛɛti ma. Na kui i xa Yuda bɔnsɔɛ xa yunubi kote tongo xi tongo naani bun ma, naxan a masenma e lu yunubi raba ra na ɲɛ nan na.
6 E, quando os tiveres cumprido, deita-te novamente sobre o teu lado direito, e suportarás a iniquidade da casa de Judá por quarenta dias; eu tenho designado para ti um dia por cada ano.
7 I xa i ya ti na walaxɛ ra, i i bɛlɛxɛ itala, i wɔyɛn Darisalamu bɛ n xili ra.
7 Portanto, coloca tua face em direção ao cerco de Jerusalém, e o teu braço estará descoberto, e tu profetizarás contra ela.
8 N i xirima nɛ luutie ra alako i naxa fa i mafindi i sɛɛti nde ma, han i gɛ na waxati rakamalide.»
8 E, eis que coloquei faixas sobre ti, e tu não te virarás de um lado para o outro, até que tenhas terminado os dias do teu cerco.
9 «Mɛngi xɔrie, toge, tenge, nun na maniyɛ tongo, i e sa se sase kui taami yailanfe ra i bɛ na waxati. I fama nɛ na donde i saxi i sɛɛti ma na xi kɛmɛ saxan xi tongo solomanaani bun ma.
9 Toma também para ti trigo, e cevada, e feijão, e lentilhas, e painço e pelos, e coloca-os em uma vasilha, e faze-te o pão; de acordo com o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, tu comerás disso.
10 I xa na donse maniya giramu kɛmɛ firin, kɛmɛ firin ma, i naxan donma lɔxɔ yo lɔxɔ a waxati ma.
10 E o teu alimento, que comerás, será do peso de vinte shekels por dia; de tempo em tempo tu a comerás.
11 I xa ye fan litiri tagi maniya, i naxan minma lɔxɔ yo lɔxɔ a waxati.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 I xa taami yailan na mɛngi ra ɲama ya xɔri. I na gan mixi gbi ra.»
12 E tu o comerás como bolos de cevada, e os cozinhará com o esterco que sai do homem, à vista deles.
13 Na tɛmui Alatala naxa a masen, «Na kui Isirayilakae fama nɛ taami sɛniyɛntare donde ɲamanɛ gbɛtɛe tagi, n e rayensenma dɛnnaxɛ.»
13 E o SENHOR disse: Assim mesmo comerão os filhos de Israel o seu pão contaminado, entre os gentios, para onde os lançarei.
14 N naxa a yaabi, «N Marigi Alatala astɔfulahi! N tan luma sɛniyɛnyi nan kui. Kabi n dimɛdi tɛmui n mu sese raharamuxi don, alɔ sube naxan faxaxi a yɛtɛ ma, xa na mu a ra sube naxan ibɔɔxi sube xaaɲɛ nde saabui ra.»
14 Então eu disse: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não tem sido poluída, porque desde a minha juventude até agora, nunca comi daquilo que morre por si mesmo, ou que é rasgado em pedaços; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Na nan a ra, a naxa a fala n bɛ, «Awa yire, i i xa taami ganma ninge ɲaɲɛ nan fari, n bara mixi gbi fe lu na.»
15 Então, ele me disse: Eis que, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e tu prepararás o teu pão com ele.
16 Na tɛmui a naxa a fala n bɛ, «Adamadi, n mu tinma baloe xa Darisalamu li. Taakae fama donse nun ye sɔtɔde a xuri xuri nan na, e fa lu tɔɔrɛ nun kɔntɔfili kui.
16 Além disso, ele me disse: Filho do homem, eis que eu quebrarei o báculo de pão em Jerusalém, e eles comerão o pão por peso, e com cuidado; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 Baloe nun ye xurunma nɛ e yi, e fate ɲɔn e gaaxu e bore tofe ra. Na birin e lima e xa yunubi nan xa fe ra.»
17 para que eles tenham falta de pão e de água, e se espantem uns com os outros, e se consumam por suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.