Ezequiel 4
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 «I tan adamadi, i xa walaxɛ bɛndɛ daaxi tongo, i fa pirinti korin a ma naxan misaalixi Darisalamu taa ra.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 I xa se ndee yailan na walaxɛ rabilinyi ma naxan misaalixi gere ra Darisalamu xili ma. Bɛndɛ nde malan misaali ra yaxuie fama tede tɛtɛ ra naxan fari. Wuri die tongo naxee misaalixi wurie ra yaxuie naxee rawalima naadɛ kanafe ra. Yonkindee yailan misaali ra yaxuie luma dɛnnaxɛ.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 Wure nde ti i tan nun na walaxɛ tagi. Na xa findi misaali ra Darisalamu suxuma ki naxɛ. A xa findi tɔnxuma ra Isirayila bɔnsɔɛ bɛ.»
3 E tu toma uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e dirige para ela o teu rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal à casa de Israel.
4 «I xa i sa i kɔɔla sɛɛti ma na walaxɛ ya i. Na misaalima Isirayila xa yunubie nan na, naxee luma i ma i xa xi xasabi.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniqüidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas iniqüidades.
5 I xa xi xasabi lanma e xa yunubi raba ɲɛ xasabi nan ma. Na findixi xi kɛmɛ saxan xi tongo solomanaani nan na. Isirayilakae xa yunubi kote dɔxɔma i xun ma na ki nɛ.»
5 Porque eu já te tenho fixado os anos da sua iniqüidade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 «I na gɛ na rabade, i man xa i sa i yirefanyi sɛɛti ma. Na kui i xa Yuda bɔnsɔɛ xa yunubi kote tongo xi tongo naani bun ma, naxan a masenma e lu yunubi raba ra na ɲɛ nan na.
6 E, quando tiveres cumprido estes dias, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 I xa i ya ti na walaxɛ ra, i i bɛlɛxɛ itala, i wɔyɛn Darisalamu bɛ n xili ra.
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 N i xirima nɛ luutie ra alako i naxa fa i mafindi i sɛɛti nde ma, han i gɛ na waxati rakamalide.»
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 «Mɛngi xɔrie, toge, tenge, nun na maniyɛ tongo, i e sa se sase kui taami yailanfe ra i bɛ na waxati. I fama nɛ na donde i saxi i sɛɛti ma na xi kɛmɛ saxan xi tongo solomanaani bun ma.
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 I xa na donse maniya giramu kɛmɛ firin, kɛmɛ firin ma, i naxan donma lɔxɔ yo lɔxɔ a waxati ma.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos por dia; de tempo em tempo a comerás.
11 I xa ye fan litiri tagi maniya, i naxan minma lɔxɔ yo lɔxɔ a waxati.
11 Também beberás a água por medida, a saber, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 I xa taami yailan na mɛngi ra ɲama ya xɔri. I na gan mixi gbi ra.»
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 Na tɛmui Alatala naxa a masen, «Na kui Isirayilakae fama nɛ taami sɛniyɛntare donde ɲamanɛ gbɛtɛe tagi, n e rayensenma dɛnnaxɛ.»
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre os gentios para onde os lançarei.
14 N naxa a yaabi, «N Marigi Alatala astɔfulahi! N tan luma sɛniyɛnyi nan kui. Kabi n dimɛdi tɛmui n mu sese raharamuxi don, alɔ sube naxan faxaxi a yɛtɛ ma, xa na mu a ra sube naxan ibɔɔxi sube xaaɲɛ nde saabui ra.»
14 Então disse eu: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois desde a minha mocidade até agora, nunca comi daquilo que morrer de si mesmo, ou que é despedaçado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Na nan a ra, a naxa a fala n bɛ, «Awa yire, i i xa taami ganma ninge ɲaɲɛ nan fari, n bara mixi gbi fe lu na.»
15 E disse-me: Vê, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e sobre ele prepararás o teu pão.
16 Na tɛmui a naxa a fala n bɛ, «Adamadi, n mu tinma baloe xa Darisalamu li. Taakae fama donse nun ye sɔtɔde a xuri xuri nan na, e fa lu tɔɔrɛ nun kɔntɔfili kui.
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu quebrarei o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 Baloe nun ye xurunma nɛ e yi, e fate ɲɔn e gaaxu e bore tofe ra. Na birin e lima e xa yunubi nan xa fe ra.»
17 Para que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se consumam nas suas iniqüidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.