Ezequiel 28
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 «Adamadi, a fala Tire mangɛ bɛ, ‹I Marigi Alatala yi nan masenxi:
2 “Filho do homem, transmita ao príncipe de Tiro esta mensagem do S enhor Soberano: “Em seu grande orgulho, você diz: ‘Sou um deus! Sento-me num trono divino, no coração do mar’. Mas você é apenas homem, e não deus, embora se considere sábio como um.
3 I ɲɔxɔ a ma a i xaxili fan dangi Annabi Daniyɛli gbe ra?
3 Pensa que é mais sábio que Daniel e imagina que nenhum segredo lhe está oculto.
4 I xa xaxilimaya bara a niya i xa bannaya sɔtɔ,
4 Com sua sabedoria e entendimento, acumulou grande riqueza: ouro e prata para seus tesouros.
5 I fata yulɛya rabade.
5 Sim, sua sabedoria o enriqueceu grandemente, e suas riquezas o tornaram muito orgulhoso.
6 «Na fe ma, i Marigi Alatala yi nan masenxi:
6 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Uma vez que se considera sábio como um deus,
7 n i yaxui kobie radinma nɛ i ma,
7 trarei contra você um exército estrangeiro, o terror das nações. Empunharão espadas contra sua sabedoria maravilhosa e profanarão seu esplendor.
8 E i madulama nɛ baa ma, i fa faxɛ xɔrɔxɔɛ sɔtɔ, i goro aligiyama.
8 Eles o farão descer à cova, e você morrerá no fundo do mar, ferido violentamente.
9 I fama nɛ a falade faxɛtie ya i, ‹Ala na n na›?
9 Acaso dirá àqueles que o matarem: ‘Sou um deus’? Para eles você não será deus algum, mas apenas homem!
10 I faxama nɛ yaagi kui alɔ bilakɔrɛ.
10 Morrerá de forma vergonhosa nas mãos de estrangeiros. Eu, o S
11 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
11 Também recebi esta mensagem do S enhor :
12 «Adamadi, sunnun suuki nde ba Tire mangɛ bɛ, a falafe ra,
12 “Filho do homem, entoe este cântico fúnebre para o rei de Tiro. Transmita-lhe a seguinte mensagem do S enhor Soberano: “Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e beleza.
13 A nu luxi nɛ alɔ i sabatixi Ala xa yire fanyi nan kui naxan xili Eden bɔxi.
13 Estava no Éden, o jardim de Deus. Suas roupas eram enfeitadas com todas as pedras preciosas: rubi, topázio, esmeralda, crisólito, ônix e jaspe, safira, berilo e turquesa, todas trabalhadas com cuidado para você sobre o ouro mais puro. Foram-lhe entregues no dia em que você foi criado.
14 N to i ti mangɛ ra, n malekɛ sɛnbɛ so i yi ra.
14 Eu o escolhi e o ungi, como querubim guardião. Você tinha acesso ao monte santo de Deus e andava entre as pedras cintilantes.
15 I nu sɛniyɛn kabi i daa lɔxɔɛ,
15 “Era irrepreensível em tudo que fazia desde o dia em que foi criado, até que se achou maldade em você.
16 I xa yulɛya xa gboe bara i findi yunubitɔɛ ɲaaxi ra.
16 Seu rico comércio o levou à violência, e você pecou. Por isso o bani em desonra do monte de Deus. Eu o expulsei, ó querubim guardião, de seu lugar entre as pedras cintilantes.
17 I xa tofanyi nan a niya i xa findi yɛtɛ igboe ra.
17 Seu coração se encheu de orgulho por causa de sua beleza. Sua sabedoria se corrompeu por causa de seu esplendor. Por isso o atirei à terra e o expus ao olhar dos reis.
18 I xa yunubie nun i xa tinxintareya i xa yulɛya kui,
18 Você profanou seus santuários com seus muitos pecados e seu comércio desonesto. Por isso fiz sair de dentro de você um fogo que o consumiu. Reduzi-o a cinzas no chão, à vista de todos que observavam.
19 Mangɛ naxee nu i kolon,
19 Todos que o conheciam estão horrorizados com seu destino; você chegou a um terrível fim, e não mais existirá”.
20 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
20 Então recebi outra mensagem do S enhor :
21 «Adamadi, i xa ti Sidɔn kanke, i xa masenyi ti a bɛ n xili ra, a falafe ra,
21 “Filho do homem, volte o rosto para a cidade de Sidom e profetize contra ela.
22 ‹Wo Marigi Alatala yi nan masenxi:
22 Transmita aos habitantes de Sidom esta mensagem do S enhor Soberano: “Ó Sidom, sou seu inimigo e revelarei minha glória naquilo que lhe fizer. Quando eu trouxer julgamento sobre você e revelar minha santidade em seu meio, todos que observam saberão que eu sou o S
23 N wuganyi radinma nɛ wo ma, mixi gbegbe xa faxa taa kui.
23 Enviarei uma peste contra você, e sangue correrá em suas ruas. O ataque virá de todos os lados: seus habitantes morrerão pela espada e ficarão estendidos no meio da cidade; então todos saberão que eu sou o S
24 «Na tɛmui wo mu luma alɔ tunbee Isirayila bɔnsɔɛ sɛɛti ma sɔnɔn, e fa a kolon a n tan nan na e Marigi Alatala ra.»
24 Os vizinhos zombadores de Israel deixarão de feri-lo e rasgá-lo como roseiras silvestres e espinhos. Pois eles saberão que eu sou o S
25 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ, «N na gɛ Isirayila bɔnsɔɛe birin tongode ɲamanɛe tagi e rayensenxi dɛnnaxɛ, n na n ma sɛniyɛnyi masenma nɛ e bɛ ɲamanɛe ya xɔri. Na tɛmui e sabatima nɛ fa e xa bɔxi ma, n naxan fixi n ma konyi Yaxuba ma.
25 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel voltará a viver em sua própria terra, a terra que dei a meu servo Jacó. Pois eu os reunirei das terras distantes onde os espalhei e, diante das nações do mundo, revelarei minha santidade no meio de meu povo.
26 E luma nɛ naa xaxilisa kui, e banxie ti, e sansie si. E dɔxɔ naa xaxilisa kui, n na e dɔxɔbooree ɲaxankatama tɛmui naxɛ, naxee nu bara e tɔɔrɔ ki fanyi ra. Na tɛmui, e a kolonma nɛ a n tan nan e Marigi Alatala ra.»
26 Eles viverão em segurança em Israel, construirão casas e plantarão vinhedos. E, quando eu castigar as nações vizinhas que os trataram com desprezo, eles saberão que eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.