Ezequiel 28
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 «Adamadi, a fala Tire mangɛ bɛ, ‹I Marigi Alatala yi nan masenxi:
2 "Filho do homem, diga ao governante de Tiro: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘No orgulho do seu coração você diz: "Sou um deus; sento-me no trono de um deus no coração dos mares". Mas você é um homem, e não um deus, embora se ache tão sábio quanto um deus.
3 I ɲɔxɔ a ma a i xaxili fan dangi Annabi Daniyɛli gbe ra?
3 Você é mais sábio que Daniel? Não haverá segredo que lhe seja oculto?
4 I xa xaxilimaya bara a niya i xa bannaya sɔtɔ,
4 Mediante a sua sabedoria e o seu entendimento, você granjeou riquezas e acumulou ouro e prata em seus tesouros.
5 I fata yulɛya rabade.
5 Pela sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas, e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
6 «Na fe ma, i Marigi Alatala yi nan masenxi:
6 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: " ‘Porque você pensa que é sábio, tão sábio quanto um deus,
7 n i yaxui kobie radinma nɛ i ma,
7 trarei estrangeiros contra você, das mais impiedosas nações; eles empunharão suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoria e traspassarão o seu esplendor fulgurante.
8 E i madulama nɛ baa ma, i fa faxɛ xɔrɔxɔɛ sɔtɔ, i goro aligiyama.
8 Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
9 I fama nɛ a falade faxɛtie ya i, ‹Ala na n na›?
9 Será que então você dirá: "Eu sou um deus" na presença daqueles que o matarem? Você será tão-somente um homem, e não um deus, nas mãos daqueles que o abaterem.
10 I faxama nɛ yaagi kui alɔ bilakɔrɛ.
10 Você terá a morte dos incircuncisos nas mãos de estrangeiros. Eu falei; palavra do Soberano Senhor’ ".
11 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
11 Esta palavra do Senhor veio a mim:
12 «Adamadi, sunnun suuki nde ba Tire mangɛ bɛ, a falafe ra,
12 "Filho do homem, erga um lamento a respeito do rei de Tiro e diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e de perfeita beleza.
13 A nu luxi nɛ alɔ i sabatixi Ala xa yire fanyi nan kui naxan xili Eden bɔxi.
13 Você estava no Éden, no jardim de Deus; todas as pedras preciosas o enfeitavam: sárdio, topázio e diamante, berilo, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Seus engastes e guarnições eram feitos de ouro; tudo foi preparado no dia em que você foi criado.
14 N to i ti mangɛ ra, n malekɛ sɛnbɛ so i yi ra.
14 Você foi ungido como um querubim guardião, pois para isso eu o determinei. Você estava no monte santo de Deus e caminhava entre as pedras fulgurantes.
15 I nu sɛniyɛn kabi i daa lɔxɔɛ,
15 Você era inculpável em seus caminhos desde o dia em que foi criado até que se achou maldade em você.
16 I xa yulɛya xa gboe bara i findi yunubitɔɛ ɲaaxi ra.
16 Por meio do seu amplo comércio, você encheu-se de violência e pecou. Por isso eu o lancei em desgraça para longe do monte de Deus, e eu o expulsei, ó querubim guardião, do meio das pedras fulgurantes.
17 I xa tofanyi nan a niya i xa findi yɛtɛ igboe ra.
17 Seu coração tornou-se orgulhoso por causa da sua beleza, e você corrompeu a sua sabedoria por causa do seu esplendor. Por isso eu o atirei à terra; fiz de você um espetáculo para os reis.
18 I xa yunubie nun i xa tinxintareya i xa yulɛya kui,
18 Por meio dos seus muitos pecados e do seu comércio desonesto você profanou os seus santuários. Por isso fiz sair de você um fogo, que o consumiu, e eu reduzi você a cinzas no chão, à vista de todos os que estavam observando.
19 Mangɛ naxee nu i kolon,
19 Todas as nações que o conheciam ficaram chocadas ao vê-la; chegou o seu terrível fim, você não mais existirá’ ".
20 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
20 Veio a mim esta palavra do Senhor:
21 «Adamadi, i xa ti Sidɔn kanke, i xa masenyi ti a bɛ n xili ra, a falafe ra,
21 "Filho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela
22 ‹Wo Marigi Alatala yi nan masenxi:
22 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Estou contra você, Sidom, e manifestarei a minha glória dentro de você. Todos saberão que eu sou o Senhor, quando eu castigá-lo e mostrar-me santo em seu meio.
23 N wuganyi radinma nɛ wo ma, mixi gbegbe xa faxa taa kui.
23 Enviarei uma peste sobre você e farei sangue correr em suas ruas. Os mortos cairão pela espada que a ataca por todos os lados. E todos saberão que eu sou o Senhor.
24 «Na tɛmui wo mu luma alɔ tunbee Isirayila bɔnsɔɛ sɛɛti ma sɔnɔn, e fa a kolon a n tan nan na e Marigi Alatala ra.»
24 " ‘Israel não terá mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano Senhor.
25 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ, «N na gɛ Isirayila bɔnsɔɛe birin tongode ɲamanɛe tagi e rayensenxi dɛnnaxɛ, n na n ma sɛniyɛnyi masenma nɛ e bɛ ɲamanɛe ya xɔri. Na tɛmui e sabatima nɛ fa e xa bɔxi ma, n naxan fixi n ma konyi Yaxuba ma.
25 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu reunir Israel de entre as nações nas quais foi espalhado, eu me mostrarei santo entre eles à vista das nações. Então eles viverão em sua própria terra, a qual dei ao meu servo Jacó.
26 E luma nɛ naa xaxilisa kui, e banxie ti, e sansie si. E dɔxɔ naa xaxilisa kui, n na e dɔxɔbooree ɲaxankatama tɛmui naxɛ, naxee nu bara e tɔɔrɔ ki fanyi ra. Na tɛmui, e a kolonma nɛ a n tan nan e Marigi Alatala ra.»
26 Eles viverão ali em segurança, construirão casas e plantarão vinhas; viverão em segurança quando eu castigar todos os seus vizinhos que lhes fizeram mal. Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.