1 Crônicas 7

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isakari xa di naani nan ya: Tola, Puwa, Yasubu, nun Simiron.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Tola xa die nan ya: Usi, Rɛfaya, Yeriyeli, Yamayi, Yibisami, nun Samuweli. Yi mixie nan findixi e xabilɛ mangɛe ra. Mangɛ Dawuda xa waxati kui, Tola xa di mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin, kɛmɛ senni findi sɔɔrie nan na.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 Usi xa di xili Yisiraxiya. Yisiraxiya xa die nan ya: Mikayeli, Abadiyasi, Yoweli, nun Yisiya. Yi mixi suuli nan findi e xabilɛ mangɛe ra.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 Usi xa mixi wulu tongo saxan nun senni findi sɔɔrie nan na, barima e xa ginɛe nun e xa die wuya.
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Isakari xabilɛe birin ya ma, xɛmɛ mixi wulu tongo solomasaxan nun solofere findi sɔɔri gbangbalanyie nan na.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Bunyamin xa die nan ya: Bela, Bekeri, nun Yediyayeli.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 Bela xa di suuli nan ya: Esibon, Usi, Yusiyɛli, Yerimoti, nun Yiri. Yi mixie nan findi e xabilɛ mangɛe ra. Sɔɔri gbangbalanyi mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin, tongo saxan nun naani nu na e ya ma.
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 Bekeri xa die nan ya: Semira, Yowasi, Eliyeseri, Eliyowenayi, Omeri, Yeremoti, Abiya, Anatɔti, nun Alemeti. Yee birin Bekeri xa die nan e ra.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 E xabilɛe xunyie xilie sɛbɛxi, e sɔɔri mixi wulu mɔxɔɲɛn kɛmɛ firin nu na.
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 Yediyayeli xa di xili Bilihan. Bilihan xa die nan ya: Yeyusu, Bunyamin, Exudu, Kenaana, Setani, Tarasisi, nun Axisaxari.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Yediyayeli xa die birin findi e xabilɛe xunyie nan na. Sɔɔri mixi wulu fu nun solofere kɛmɛ firin nu na e ya ma.
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Iri xa die nan ya: Supimi nun Xupimi. Axeri xa di xili Xusimi.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 Nafatali xa die nan ya: Yaxaseeli, Guni, Yeseri, nun Salumu, Bila xa di.
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 Manasi xa die nan ya: A xa konyi ginɛ naxan kelixi Siriya bɔxi ma naxa Asirɛli nun Makiri bari a bɛ. Makiri naxa Galadi sɔtɔ.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Makiri naxa ginɛ fen Xupimi nun Supimi bɛ. Makiri maaginɛ xili Maaka. Makiri xa di firin nde xili Selofexadi. Selofexadi mu di xɛmɛ yo sɔtɔ, fo di ginɛe.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Makiri xa ginɛ Maaka naxa di bari, a xili sa Peresi xun ma. A xunya xili Seresi. Peresi xa die nan ya: Ulami nun Rakemi.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 Ulami xa di xili Bedan. Galadi xa die nan na ki, Makiri xa di, Manasi xa di.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Galadi maaginɛ Hamoleketi xa die nan ya: Isihodi, Abiyeseri, nun Maxala.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Sɛmida xa die nan ya: Axiyani, Sikemi, Likixi, nun Aniyama.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Efirami xa die nan ya: Efirami naxa Sutela sɔtɔ. Sutela naxa Bereda sɔtɔ. Bereda naxa Taxati sɔtɔ. Taxati naxa Eleyada sɔtɔ. Eleyada naxa Taxati sɔtɔ.
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 Taxati naxa Sabadi sɔtɔ. Sabadi naxa Sutela sɔtɔ. Gatikae naxa Eseri nun Eleyadi faxa nee to siga e xa xurusee muɲade. Eseri nun Eleyadi bari mɛnni nɛ.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 E baba Efirami naxa sunnun tɛmui xɔnkuye. E ngaxakerenyie naxa a madundu.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Na dangi xanbi a xa ginɛ naxa tɛɛgɛ. A to di bari, a naxa a xili sa Beriya barima tɔɔrɛ nu bara gbo a xɔnyi.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 A naxa di ginɛ sɔtɔ naxan xili Seera. Na naxa Beti Xoron Labe nun Beti Xoron Fuge ti, a nun taa gbɛtɛ naxan xili Useni Seera.
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Efirami naxa Refa sɔtɔ. Refa naxa Resefa sɔtɔ. Resefa naxa Tela sɔtɔ. Tela naxa Taxani sɔtɔ.
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 Taxani naxa Ladana sɔtɔ. Ladana naxa Amixudi sɔtɔ. Amixudi naxa Elisama sɔtɔ.
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 Elisama naxa Nunu sɔtɔ. Nunu naxa Yosuwe sɔtɔ.
27 Num e Josué.
28 E naxa sabati Beteli nun a rabilinyi, Naarani, a sogetede, Geseri nun a rabilinyi, a sogegorode, Sikemi nun a rabilinyi, han Aya nun a rabilinyi.
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 Manasi bɔnsɔɛ xa taae nan ya: Beti Saan, a rabilinyi, Taanaki, a rabilinyi, Megido, a rabilinyi, Dɔrɔ, nun a rabilinyi. Isirayila xa di Yusufu bɔnsɔɛ sabatixi yi taae nan kui.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 Aseri xa die nan ya: Yimina, Yisiwa, Yisiwi, nun Beriya. E maaginɛ xili Sera.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 Beriya xa die nan ya: Xeberi nun Malakiyeli, naxan findi Birisafiti baba ra.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Xeberi xa die nan ya: Yefeleti, Someri, nun Xotama. E maaginɛ xili Suwa.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 Yefeleti xa die nan ya: Pasaki, Bimali, nun Asefati. Yefeleti xa die nan na ki.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Someri xa die nan ya: Axi, Roga, Xuba, nun Arami.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Someri xunya Helemi xa die nan ya: Sofaxa, Yimena, Selesi, nun Amali.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Sofaxa xa die nan ya: Suwa, Xaraneferi, Suwali, Beri, Yimira,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beteseri, Hodo, Saama, Silesa, Yitiran, nun Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Yeteri xa die nan ya: Yefune, Pisepa, nun Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ula xa die nan ya: Ara, Xaniyɛli, nun Risiya.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Aseri xa die nan na ki, mangɛe, mixi xungbee, sɔɔrie gbangbalanyie, mangɛdie nan nu e ra e xabilɛe ya ma, naxee kɔnti siga han mixi wulu mɔxɔɲɛn nun senni.
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.