1 Crônicas 7
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH
1 Isakari xa di naani nan ya: Tola, Puwa, Yasubu, nun Simiron.
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Tola xa die nan ya: Usi, Rɛfaya, Yeriyeli, Yamayi, Yibisami, nun Samuweli. Yi mixie nan findixi e xabilɛ mangɛe ra. Mangɛ Dawuda xa waxati kui, Tola xa di mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin, kɛmɛ senni findi sɔɔrie nan na.
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Usi xa di xili Yisiraxiya. Yisiraxiya xa die nan ya: Mikayeli, Abadiyasi, Yoweli, nun Yisiya. Yi mixi suuli nan findi e xabilɛ mangɛe ra.
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Usi xa mixi wulu tongo saxan nun senni findi sɔɔrie nan na, barima e xa ginɛe nun e xa die wuya.
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Isakari xabilɛe birin ya ma, xɛmɛ mixi wulu tongo solomasaxan nun solofere findi sɔɔri gbangbalanyie nan na.
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Bunyamin xa die nan ya: Bela, Bekeri, nun Yediyayeli.
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Bela xa di suuli nan ya: Esibon, Usi, Yusiyɛli, Yerimoti, nun Yiri. Yi mixie nan findi e xabilɛ mangɛe ra. Sɔɔri gbangbalanyi mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin, tongo saxan nun naani nu na e ya ma.
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Bekeri xa die nan ya: Semira, Yowasi, Eliyeseri, Eliyowenayi, Omeri, Yeremoti, Abiya, Anatɔti, nun Alemeti. Yee birin Bekeri xa die nan e ra.
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 E xabilɛe xunyie xilie sɛbɛxi, e sɔɔri mixi wulu mɔxɔɲɛn kɛmɛ firin nu na.
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Yediyayeli xa di xili Bilihan. Bilihan xa die nan ya: Yeyusu, Bunyamin, Exudu, Kenaana, Setani, Tarasisi, nun Axisaxari.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Yediyayeli xa die birin findi e xabilɛe xunyie nan na. Sɔɔri mixi wulu fu nun solofere kɛmɛ firin nu na e ya ma.
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Iri xa die nan ya: Supimi nun Xupimi. Axeri xa di xili Xusimi.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 Nafatali xa die nan ya: Yaxaseeli, Guni, Yeseri, nun Salumu, Bila xa di.
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Manasi xa die nan ya: A xa konyi ginɛ naxan kelixi Siriya bɔxi ma naxa Asirɛli nun Makiri bari a bɛ. Makiri naxa Galadi sɔtɔ.
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Makiri naxa ginɛ fen Xupimi nun Supimi bɛ. Makiri maaginɛ xili Maaka. Makiri xa di firin nde xili Selofexadi. Selofexadi mu di xɛmɛ yo sɔtɔ, fo di ginɛe.
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Makiri xa ginɛ Maaka naxa di bari, a xili sa Peresi xun ma. A xunya xili Seresi. Peresi xa die nan ya: Ulami nun Rakemi.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Ulami xa di xili Bedan. Galadi xa die nan na ki, Makiri xa di, Manasi xa di.
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Galadi maaginɛ Hamoleketi xa die nan ya: Isihodi, Abiyeseri, nun Maxala.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Sɛmida xa die nan ya: Axiyani, Sikemi, Likixi, nun Aniyama.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Efirami xa die nan ya: Efirami naxa Sutela sɔtɔ. Sutela naxa Bereda sɔtɔ. Bereda naxa Taxati sɔtɔ. Taxati naxa Eleyada sɔtɔ. Eleyada naxa Taxati sɔtɔ.
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 Taxati naxa Sabadi sɔtɔ. Sabadi naxa Sutela sɔtɔ. Gatikae naxa Eseri nun Eleyadi faxa nee to siga e xa xurusee muɲade. Eseri nun Eleyadi bari mɛnni nɛ.
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 E baba Efirami naxa sunnun tɛmui xɔnkuye. E ngaxakerenyie naxa a madundu.
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Na dangi xanbi a xa ginɛ naxa tɛɛgɛ. A to di bari, a naxa a xili sa Beriya barima tɔɔrɛ nu bara gbo a xɔnyi.
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 A naxa di ginɛ sɔtɔ naxan xili Seera. Na naxa Beti Xoron Labe nun Beti Xoron Fuge ti, a nun taa gbɛtɛ naxan xili Useni Seera.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Efirami naxa Refa sɔtɔ. Refa naxa Resefa sɔtɔ. Resefa naxa Tela sɔtɔ. Tela naxa Taxani sɔtɔ.
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 Taxani naxa Ladana sɔtɔ. Ladana naxa Amixudi sɔtɔ. Amixudi naxa Elisama sɔtɔ.
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 Elisama naxa Nunu sɔtɔ. Nunu naxa Yosuwe sɔtɔ.
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 E naxa sabati Beteli nun a rabilinyi, Naarani, a sogetede, Geseri nun a rabilinyi, a sogegorode, Sikemi nun a rabilinyi, han Aya nun a rabilinyi.
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 Manasi bɔnsɔɛ xa taae nan ya: Beti Saan, a rabilinyi, Taanaki, a rabilinyi, Megido, a rabilinyi, Dɔrɔ, nun a rabilinyi. Isirayila xa di Yusufu bɔnsɔɛ sabatixi yi taae nan kui.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 Aseri xa die nan ya: Yimina, Yisiwa, Yisiwi, nun Beriya. E maaginɛ xili Sera.
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Beriya xa die nan ya: Xeberi nun Malakiyeli, naxan findi Birisafiti baba ra.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Xeberi xa die nan ya: Yefeleti, Someri, nun Xotama. E maaginɛ xili Suwa.
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Yefeleti xa die nan ya: Pasaki, Bimali, nun Asefati. Yefeleti xa die nan na ki.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Someri xa die nan ya: Axi, Roga, Xuba, nun Arami.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 Someri xunya Helemi xa die nan ya: Sofaxa, Yimena, Selesi, nun Amali.
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Sofaxa xa die nan ya: Suwa, Xaraneferi, Suwali, Beri, Yimira,
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beteseri, Hodo, Saama, Silesa, Yitiran, nun Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Yeteri xa die nan ya: Yefune, Pisepa, nun Ara.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ula xa die nan ya: Ara, Xaniyɛli, nun Risiya.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Aseri xa die nan na ki, mangɛe, mixi xungbee, sɔɔrie gbangbalanyie, mangɛdie nan nu e ra e xabilɛe ya ma, naxee kɔnti siga han mixi wulu mɔxɔɲɛn nun senni.
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.